美國總統布什一向以口誤多著稱,在競選時就不止一次因口誤給自己帶來麻煩,上任後更是幾次三番因口誤差點造成嚴重的外交後果。
竟把臺灣稱“國家”
4月4日,布什在美國務院的一次演講中,再次出現嚴重口誤。他在談到中國加入世界 貿易組織時竟然說:“我們承認和歡迎‘臺灣共和國’和中國這兩個國家加入世貿組織,這很重要,也有利於我們的國家。”對此,中國外交部正式要求美方作出解釋。美國白宮和國務院此後表示,布什總統把臺灣稱爲“國家”和“共和國”是一個口誤,美對臺政策沒有改變。美方還表示,今後將不會再使用這樣的表述,並強調美國政府奉行一箇中國政策、遵守中美三個聯合公報的立場沒有改變。
對敏感詞彙不敏感
布什在臺灣問題上出現口誤已不是第一次。不過,在專家眼中,布什出現這樣的口誤並不意外,因爲布什政府的對臺政策也需要進行認真澄清。
美國卡耐基國際和平基金會高級研究員、臺灣問題專家斯溫在接受採訪時說,他認爲布什此次確實是口誤。當記者問起布什爲什麼會在如此敏感的問題上反覆出錯時,斯溫說,布什及其政府中的高官對在中國大陸和臺灣來說非常敏感的詞彙並不敏感,出現錯誤也就不奇怪了。斯溫同時強調說,口誤看似事小,問題的關鍵還在於布什政府對臺灣的政策。他認爲,布什政府必須明確告訴臺灣,美國不支持“臺獨”。
競選時“胡言亂語”
布什的口誤之多,早已爲世人所知。2000年,布什參加總統競選時出現衆多口誤,成爲許多美國人茶餘飯後的笑談。
在競選活動中,布什曾將美國首都華盛頓所在的哥倫比亞特區稱爲州;在講到有必要加強軍力時,布什曾發誓要“利用我們的技術在國外推行靠不住的事”;在對農業界人士發表演講時,布什說:“我有一個夢想,那就是把我們的國家建成使全世界的臉(人)都有飯吃的國家。”布什的這些口誤成爲競選對手攻擊他的口實,他們稱布什缺乏“總統素質”。《名利場》雜誌專欄女作家希伊甚至撰文稱,布什可能有誦讀困難症。
後來儘管有日後成爲總統國家安全事務助理賴斯的指導,但布什還是分不清“斯洛伐克”與“斯洛文尼亞”的區別,也不知道“希臘人”和“科索沃人”怎麼說,於是就隨便地在國名後加上一個後綴“ian”。
一次,布什在談到加強與拉美國家的關係時居然說,“一個經濟上邪惡的半球有利於美國”。其實,他的本意是想說,“一個經濟上富有活力的半球有利於美國”。
一詞得罪重要盟友
當選總統後,布什口誤的毛病並沒有消失,有時還有點變本加厲。
“9·11”恐怖襲擊事件發生後,布什發誓要發動一場針對全球恐怖主義的戰爭,當時他使用了“Crusade”一詞。“Crusade”在英文裏可以泛指一場運動,但它的原意是指十字軍東征,即西方基督教徒組織的反對穆斯林國家的幾次東侵。布什在對恐怖主義宣戰時使用此詞,在穆斯林世界引起了軒然大波。雖然美國政府馬上道歉並予以澄清,說布什使用該詞只是泛指一場廣泛的運動,但還是有不少穆斯林認爲,這說明美國是把穆斯林與恐怖分子劃了等號。
今年1月,布什的另一個口誤又差點得罪了美國在反恐戰爭中最重要的盟友之一巴基斯坦。1月7日,布什在談到印巴對峙局勢時說:“我們正力圖使印度人和‘巴基人’(Pakis)相信,他們的問題不需要使用戰爭手段來解決。”“Pakis”一詞是英國人對二十世紀六、七十年代大量移民英國的巴基斯坦人的稱呼,帶有明顯的種族歧視色彩。巴基斯坦人對此的反感可想而知。不過,好在布什以前在口誤方面“劣跡”斑斑,很多人以“無知者無罪”來爲他開託,否則很難讓人相信他不是在偏向印度。
此外,今年2月,布什訪問日本時因出言不慎,曾造成外匯交易市場上日元小幅度的起落。
|