新華網日本大津市3月31日電(記者錢錚劉贊)公元1004年仲秋,通往日本滋賀縣大津市石山寺的山路上,一輛牛車緩緩前行,車內坐着才女紫式部。正是在石山寺拜佛時,紫式部獲得靈感,於4年後的1008年,創作完成了《源氏物語》。
在日本,《源氏物語》享有和中國《紅樓夢》一樣的學術地位,無數專家學者傾心鑽研這部作品,相關注釋書、詞典、事典、圖鑑、散文、評論和翻案小說等層出不窮,許多電影、電視劇、動漫和舞臺劇等也常常以此書爲藍本。在它的千年華誕之際,記者追尋紫式部當年的足跡,踏訪了這部世界最早長篇小說的發祥地石山寺。
從京都驅車東行半個多小時,記者來到了毗鄰瀨田川的石山寺。磚木結構的山門在綠樹掩映下古樸而寧靜。入得寺門,一條石板路向寺院深處延伸,兩旁是一座座精緻的小型院落。
石山寺住持鷲尾遍隆說,桓武天皇794年遷都平安京(現京都府京都市中心部)後,由於石山寺靠近京城,在皇族和藤原氏等貴族中興起參拜石山寺兼遊山玩水的風氣,加上石山寺是當時平安文學的“據點”,吸引了大量貴族女性前往,紫式部就是其中之一。
鷲尾遍隆說,1004年,紫式部爲創作新的故事,在石山寺裏齋戒祈禱了7天。時值中秋,眼望瀨田川水中的月影,紫式部靈感涌現,寫下了“記起今宵乃月圓之夜,頓時懷念起那清涼殿上的遊宴……”這樣的句子,《源氏物語》的創作就這樣開了頭。這些句子後來被改用到書中一個章節裏,描寫被流放到須磨的光源氏回想起往昔八月十五月圓之夜在都城中嬉遊的場景。
沿石板路深入石山寺,拐過一個彎,順右手邊的石階而上,正殿便出現在眼前。透過正殿右側一扇桃山時代風格的木窗,可以看見裏面擺着紫式部伏案寫作的雕塑。鷲尾遍隆說,紫式部在石山寺祈禱用的房間被命名爲“源氏之間”,連同她當時使用的硯臺都保留至今。千百年來,人們每每把與《源氏物語》和紫式部相關的美術和文學作品寄贈給石山寺,到石山寺參拜的善男信女在祈福同時也會緬懷紫式部。
《源氏物語》迎來千年誕辰之際,一系列紀念活動在石山寺陸續舉行。目前,寺內的世尊院正在舉辦以日本刺繡爲主題的“《源氏物語》展”,展品包括再現書中場景的刺繡掛軸和書中所述各種花卉的繡作。寺內淳淨館的“紫式部戀歌展”則展示了在《源氏物語》中出現的和歌及繪畫長軸等。參觀者還可在寺內抄寫《源氏物語》中與石山寺有關的章節,並試穿平安時代貴族女性服飾“十二單”。
《源氏物語》千年誕辰紀念活動在與此書淵源深厚的京都府和宇治市等地也已全面展開。從2008年1月到2009年3月,包括畫展、和歌吟詠大賽、傳統歌舞戲劇表演、講座和研討會在內,日本各地共將舉行數百場紀念活動。
《源氏物語》主要記敘了源氏和他的兒子薰與諸多女性的愛情糾葛,人物和場面設定十分複雜。這部小說開啓了日本文學“物哀”的時代,影響深遠,曾被多位日本著名文學家譯爲現代日語,另被譯成英語、法語、德語、俄語、荷蘭語、意大利語和漢語等約20種語言出版。
美國哥倫比亞大學客座教授、日本聖心女子大學名譽教授奧田勲說,將《源氏物語》當成貴族公子的戀愛故事去讀,當然也能讀出種種趣味,但這部小說的真正魅力在於,它在講述平安時代貴族奢華生活的同時,細膩地刻畫了深藏於人類天性之中的罪惡、痛苦和悲哀,這或許是《源氏物語》流傳千年而魅力不減的緣由。
|