|
||||
老外點中餐 不怕方塊字
昨天記者從市烹飪協會獲悉,為更好地服務奧運,提昇餐飲業服務水平,市烹飪協會將在全市餐飲企業推廣由權威專家編譯的中英文對照菜譜。
據天津市烹飪協會會長郭立久介紹,在天津餐飲企業推廣的這本《中文菜單英文譯法》是由9名中外專家歷時兩年多完成的,其中包含的菜餚及酒水名稱共有2400多條,涵蓋了中國傳統八大菜系的主要知名菜餚及酒水名稱。奧運會期間,天津市預計接待運動員和觀眾近70萬人次,這無疑將給當地的餐飲業帶來一次難得的商機,但天津市很多餐飲企業都沒有中英文對照菜譜。
日前,水晶宮飯店、石頭門坎、眾香園素齋等餐飲企業參照市烹飪協會提供的樣本,結合企業菜品的情況,擬寫了中英文菜單。
本市石頭門坎董事長張永利向記者介紹:『石頭門坎作為老字號,借鑒了市烹飪協會提供的中英文對照菜單,擬寫了石頭門坎中英文菜譜。這對石頭門坎的經營有好處,對展示天津餐飲業的整體形象也非常有好處。』水晶宮餐飲總監劉樹文向記者介紹:『水晶宮是天津的對外窗口之一,水晶宮原來就有中英文對照菜單,這次參照市烹飪協會的樣本進行了修改和完善,有利於水晶宮的經營,也有利於宣傳天津。』
請您文明上網、理性發言並遵守相關規定,在註冊後發表評論。 | ||||