|
||||
伍小姐拿著營業員寫的英文感到非常生氣
辦理業務與顧客發生爭執,氣急的海歸櫃員以為對方不懂英文,竟手書『FUCK UR BUSINESS!(關你屁事)』,朝顧客晃動解氣。昨日,我市某銀行楊家坪支行一櫃員因罵人被辭退。
辦理業務起爭執
昨日下午,記者見到了被罵的伍女士。記者看到,罵人字條已被撕成四塊,但被伍女士用透明膠補好。這張有銀行名稱的白紙上寫著『FUCK UR BUSINESS』。
伍女士說,昨日上午11時許,她到某銀行楊家坪支行繳養老保險,排了大半個小時的隊後,接待她的是年輕女櫃員小劉。
由於小劉剛到銀行工作,沒有辦理過類似業務,便向其他同事詢問。詢問多次後,也沒有對此業務熟悉的櫃員。『她對我說「辦不來」,便叫下一位拿號的顧客。』伍女士說。
伍女士與小劉發生了爭執。與此同時,業務經理走過來協調,表示打電話詢問沙坪壩分行同事,再為伍女士辦理。
櫃員寫字條挑釁
在等待的過程中,伍女士看見小劉拿筆在白紙上寫了一排字,『隨後她在櫃臺裡舉起白紙,朝我搖晃了幾下挑釁!』伍女士定睛一看——紙上寫的是英文,第一個單詞竟然是『FUCK』。『「FUCK」是罵人的髒話,特別是對女性有嚴重的侮辱性質。』有英文底子的伍女士,感覺受到極大侮辱。
事發後,該行楊家坪支行綜合部辦公室孫主任讓小劉停止工作,了解情況。『我們調出監控錄像,發現小劉確實有寫字條向顧客晃動。』孫主任說,支行行長隨後也帶著小劉給伍女士道歉。
罵人者已被辭退
該行綜合部辦公室孫主任表示,整個事件確系銀行櫃員的責任,目前小劉已被辭退。該行將登門道歉,希望求得伍女士的原諒。
昨日下午,小劉向記者解釋,由於剛工作不久,自己確實不知道怎樣辦理這個業務。『當時伍女士說話很難聽,我沒有還嘴。』小劉隨後便寫下了這樣的字條解氣。小劉說,自己在澳洲呆了多年,纔回重慶,但還是習慣用當地的英語,『(FUCK UR BUSINESS)是俚語,意思是「不關你的事」』。因為罵人除脫工作,小劉很後悔。
記者諮詢了幾名四川外國語學院英語系研究生,他們表示:『「FUCK UR BUSINESS」這句話的確比較粗俗,用重慶話來說就是「關你屁事」的意思。』