|
||||
本報臨沂訊(記者王逸群)『頸肩腰腿疼』竟被翻譯成『Neck Yao Tuiteng』。醫院門診牌上標注出英文翻譯本為方便外國人就醫,但臨沂市中醫院門診牌上的英文翻譯,卻讓人哭笑不得。
17日,有市民向記者反映,臨沂市中醫院頸肩腰腿疼科門診牌上,『頸肩腰腿疼科病房』幾個字的英文竟然被翻譯成『Neck Yao Tuiteng ward』,路過的市民發現該雷人標識後,竟拍照留念。
17日下午,記者來到市中醫院門診大樓,在一樓看到了該門診牌,『頸』被譯成英文『Neck』,『腰腿疼』則直接用中文拼音『Yao Tuiteng』。
家住蒼山的趙先生告訴記者,前幾天他帶外地朋友來中醫院看病時,在樓道裡看到了這一英文門診牌,朋友回家後,就一直把這個門診牌上的英文翻譯,當笑話講給其他朋友聽。『作為一個臨沂人,我覺得挺不光彩的。』
請您文明上網、理性發言並遵守相關規定,在註冊後發表評論。 | ||||