|
||||
文化牆上的『鑿壁偷光』引發爭議
浙江在線11月23日訊
昨天,市區王先生打進衢州晚報熱線說:最近我看到,在市實驗學校文化牆邊上,一群正等待著孩子放學的大爺大媽們圍成一圈,都在議論一個問題,到底是『鑿壁偷光』還是『鑿壁借光』?兩方『爭執』不下。
記者核實:記者來到市實驗學校門口,在一位大爺的指引下,果然在市實驗學校文化牆上看到『鑿壁偷光』這個成語。這位大爺告訴記者,他覺得這個成語寫錯了,應該寫成『鑿壁借光』纔對。可當他剛將自己的想法說出時,便遭到另外一位大爺的反對,而兩人的想法都各自獲得了一部分人的支持,於是引發了大家的熱議。
一位姓鄭的大爺告訴記者,他覺得應該是『鑿壁偷光』,因為他記得小學書本上的是『鑿壁偷光』。『你們看,成語字典上都只有「鑿壁偷光」,原指西漢匡衡鑿穿牆壁引鄰捨之燭光讀書。後用來形容家貧而讀書刻苦。而沒有「鑿壁借光」這個成語。』鄭大爺翻著借來的成語字典說。
但是,鄭大爺的理由並沒有說服以柳大爺『為首』的『鑿壁借光派』。因為柳大爺等人覺得『鑿壁借光』纔更加符合匡衡讀書刻苦的這個形象。『匡衡的這個故事本來就是積極向上的一個成語故事,怎麼能用「偷」這個貶義詞來形容他呢?』柳大爺說。
『我認為兩者都可以的。我們在學鑿壁偷光這個成語時老師還說過,也可以叫為鑿壁借光,似乎是因為那樣比較好聽,反正都是一樣的意思。』正在等待自己家孩子放學的周女士對記者說。
那麼到底是哪種說法正確呢?為此,記者請教了市區一所小學的語文教師朱老師。朱老師認為,從嚴格意義上來說,成語裡只有『鑿壁偷光』這個詞,而沒有『鑿壁借光』的,但是現在一般來說『鑿壁偷光』和『鑿壁借光』是可以互相通用的,而且在普通百姓當中,『鑿壁借光』這個詞運用的更多一些。(據衢州晚報見習記者祝斌斌)