從臥龍赴美大熊貓“美香”的名字在美國鬧出笑話:雖然中國人念“美香”朗朗上口,但“香”的發音卻讓美國人頗爲傷神――由於美國民衆一般不知“MeiXiang”如何發音,當地動物園只得加註美國人看得懂的發音法,但這種美式的漢語拼音卻讓美國人把“美香”念成了“美熊”或“美胸”。
據《華盛頓郵報》報道,雌性大熊貓“美香”與它的夫君“添添”抵達華盛頓國家動物園後,動物園忙着教美國民衆如何正確稱呼這兩位來自中國的貴客。不過,由於許多美國人不懂怎麼發“Xi-ang”這個音,所以當地動物園就將它的名字標示成“maysh-ONG”以方便發音。但此舉卻引來許多當地語言學家投書報社表示抗議。他們認爲,這種拼音法會讓美國人把美香念成“美熊”或“美胸”而鬧出大笑話。
針對這種爭議,當地動物園方面表示,“美香”的英文拼音名字是與臥龍保護區和中國大使館兩度確定而得。華盛頓動物園發言人賀吉說,除非有證明表明是嚴重錯誤,不然他們是不會更改“maysh-ONG”的拼音的。
昨日,臥龍大熊貓保護研究中心張和民主任表示目前還沒有得到美方根據當地語言學家建議要給“美香”改名的消息。張和民認爲,“添添”、“美香”雖然赴美,但其仍屬於中國,美方即使給它起個小名,也要通知中方。據張和民介紹,“美香”這個名字是她1998年在臥龍出生後就取好的,當時誰也不知道她要被選中赴美,所以,也就難以預料其名字的發音會難倒美國人了。
不過,“美香”和“添添”這對大熊貓纔不管外面的人要如何稱呼呢。據美方提供的消息稱,它們在動物園的熊貓館中玩摔角玩得很高興,食慾也不錯,每天要將動物園提供的18公斤竹子一掃而空。另外,園方還準備了蘋果和胡蘿蔔讓它們在午休後吃,還給了它們一個大皮球玩。
|