|
6月8日,浙江永嘉巖頭法庭開庭審理一離婚案件,由於出庭的兩位律師互相聽不懂對方的土話,使得法官既要審案,又要當翻譯,一上午下來,累得嗓子發啞。
是日上午開庭,主審法官就發覺原、被告律師的語言無法溝通。原告請的律師是黃岩人,他的黃岩普通話極難讓人聽懂;而被告律師的永嘉方言,也讓黃岩律師聽得直搖頭。這種情況要是發生在其他法庭,可真沒法開庭了。幸好主審法官的老家正好與黃岩交界,能講一口流利的黃岩話,永嘉話當然也不差。於是,爲使案件順利審結,主審法官只好客串翻譯,將雙方的辯護詞翻來譯去。經過整整一上午的“譯審”,此案總算成功審結。
|