以口述實錄形式記錄“一夜情”的“性快餐”圖書氾濫於書市,在引發一片爭議的同時,也爲書業帶來了一個必須面對的新問題:要不要給圖書分級?爲此,解放日報的記者走訪了有關人士,請他們就此發表“說法”。
今年上半年以來,以“口述”加“隱私”爲主要內容、被稱爲“性快餐”的讀物大量涌入書市,其中有“天亮”系列的《天亮以後說分手———19位都市女性一夜情口述實錄》 《天不亮就分手》《天亮以後不分手》,還有《我把你放在玫瑰牀上》《長達半天的歡樂》以及記錄北京、大齡女青年、處於沒有老公和固定男友(還“荒”着)的所謂“北大荒”狀態中的《我把男人弄丟了》等。
這些書直接或間接地將國人曾經難以啓齒的“性”,從原來的生理衛生讀物的一個“名詞”,堂而皇之地變成暢銷書的“關鍵詞”。書擺在書櫃上,是面對所有讀者的,其中包括那些尚在成長中的青少年。這讓家長和教育界人士擔憂:這些胡編亂造的讀物成人看了都臉紅心跳,怎麼就這麼公然面對我們的孩子?
圖書能否像外國電影一樣實行“分級制”,讓“少兒不宜”遠離青少年?
圖書主管部門的有關人士認爲,我國的圖書不可能分級。圖書的文字閱讀效果不同於影視,所以,很難從內容上爲圖書分級。
我國《出版管理條例》第26條中規定:“任何出版物不得含有宣揚淫穢、賭博、暴力或者教唆犯罪的內容”。對於小說而言,衡量是否色情要看其性描寫是否有文學價值。而對於傳播性知識、性科學等爲主要內容的書籍,只要態度嚴肅就不在禁止之列。因此有些出版單位就用“打擦邊球”的方法對讀者進行心理挑逗,有關部門不可能對書名、封面這些內容進行查處。
出版界一位資深編輯認爲,其實,出版界現階段“性快餐”讀物的泛濫,還是形式大於內容,書名、封面和“商業宣傳”形式上拼命往“三級”上靠,以迎合讀者的“偷窺”心理,追求“眼球效應”,從中獲取更大的市場效應和經濟效應。《北迴歸線》《尤里西斯》和《廣島之戀》等外國文學中都有大量性描寫,但它們都是嚴肅的文學作品,具有重大的社會意義,絲毫不會讓人覺得低俗。
他指出,現在實行圖書分級似乎不太可能,國外也只有閱讀對象的劃分。不過,當性、身體、行爲、慾望等作爲符號進入商業化狀態時,我們的出版工作者更應自律,爲社會承擔起責任:淨化閱讀環境,減少文化垃圾。
|