國內出版界首次召回問題圖書,距離召回截止日期還有10天。
21日,記者從上海譯文出版社獲悉,該社已召回100多本有問題的《俄漢—漢俄袖珍詞典》,但都是直接從書店退回的,至今都沒有一本詞典是從讀者手中召回。出版社呼籲擁有問題詞典的讀者抓緊時間“退貨”。
據上海譯文出版社總編輯葉路介紹,該書出版後,編輯只翻閱過幾次樣書,詞典的封面(外殼)就與書芯“分了家”。經調查發現,由於有關裝訂廠的膠粘技術不合格,導致這批圖書有部分封面外殼極易與書芯分離、脫落。出版社內部很快達成一致——將這批“問題詞典”全部召回,並免費爲讀者更換裝訂質量合格的詞典。葉路透露,這批詞典共8000冊,當時已全部發往各地書店,估計有半數已售出。
去年12月17日刊登了召回啓事,國家新聞出版總署圖書出版管理司等單位,對出版社對消費者高度負責的行爲給予高度表揚。但3個月過去了,出版社市場部只收到“問題詞典”100多本而且都是各書店零售店直接退回出版社倉庫的,由讀者個人寄出或送回的,至今未有一本。近4000多冊已售出詞典中,竟無一人按照召回地址將書送回或寄回。
對此,葉路稱出版社非常着急,《俄漢—漢俄袖珍詞典》召回的截止時間是2004年3月31日,由於無人調換,出版社重新設計封面並完成印刷、裝訂的新詞典,目前只能無奈地擱置在出版社的倉庫裏。專家:特殊商品維權意識不應淡
據瞭解,按出版界慣例,單本圖書出現印刷、裝訂問題時,一般是由讀者找購書書店或出版社聯繫更換事宜。雖然因印刷、裝訂導致圖書質量問題,主要損失應由印刷廠或裝訂廠來承擔,但“召回”8000冊詞典竟然應者寥寥,多少給出版社的“勇氣”刺了一針。
業內人士稱,買書的讀者是消費者,當消費者買到其他領域的不合格產品,往往會據理力爭。圖書雖是特殊商品,但有關條例清楚規定“如有裝訂問題,可以免費調換”,面對“問題書”,消費者的維權意識大大打了折扣。
有關專家稱,中國的召回制度只有兩三年的歷史,今年國家質檢總局纔開始提出要建立全國性的缺陷產品召回制度。如今,“召回”被出版界當成對讀者的承諾,還未得到消費者的足夠響應,一種意識的樹立看來還需假以時日。
|