爲避免混淆,澳大利亞新南威爾士州政府經過廣泛調查,於日前對14種常見亞洲蔬菜的英文名稱進行了統一規範,並開始在悉尼主要的大型超市懸掛宣傳圖標幫助消費者“輕鬆購物”。800多位從事蔬菜種植和銷售的專業人士參與了此次定名工作。
據新南威爾士州基礎產業部部長伊恩·麥克唐納介紹,此次被定名的絕大多數蔬菜都採用了廣東話發音的名稱,因爲悉尼的菜農主要來自中國南方的粵語區。麥克唐納說,爲亞洲蔬菜統一名字的做法是“世界首次”,由此可見亞洲文化在澳洲本土影響力之大。此外,他預計亞洲蔬菜在澳大利亞的銷售將隨着語言障礙的取消而大幅上漲,並每年爲新南威爾士州帶來3600萬澳元的產值。
讓我們看看以下這些蔬菜現在在澳洲都叫什麼:
大白菜(黃牙白):Wombok (Chinese Cabbage),
油白菜:Buk Choy,
小白菜:Baby Buk Choy,
小棠菜:Baby Pak Choy,
芥蘭:Chinese Broccoli,
芥菜:Gai Choy,
小菜心:Baby Choy Sum,
菜心:Choy Sum,
莧菜:En Choy,
通菜:Kang Kong,
白蘿蔔:White Radish,
節瓜:Chi Qua,
絲瓜:Sin Qua,
無毛瓜:Seng Qua。
|