據韓國《中央日報》報道,在17日美韓首腦會談後的記者招待會上,由於美方翻譯屢屢出錯,曾經一度使人誤以爲美方在朝鮮核問題上的立場出現鬆動。韓國政府不得不隨後加以更正。
當美國記者問及“美國是否準備在朝鮮放棄核之前先提供支援”時,布什回答說:“我們將在適當的時機研究輕水反應堆的問題,”他重申了美方的一貫立場。不過,美國的譯員在翻譯時卻錯譯成:“我們將在適當的時機提供輕水反應堆。”將“研究輕水反應堆問題”變成了“提供輕水反應堆”。
此外,該美方譯員還把布什總統說的“在朝鮮允許檢查、放棄其核武器和或核計劃之後”翻譯成“放棄核計劃之後”。美方翻譯的錯譯一度導致了“美國的立場變得靈活了”的誤解。
|