哈薩克斯坦政府官員星期三(10月18日)介紹說,哈薩克斯坦中央銀行在新發行的紙幣上居然將“銀行(bank)”一詞拼寫錯了,並仍計劃將這些紙幣投入流通,而這一錯誤讓哈薩克斯坦的政客們非常不滿。
據悉,出現印刷錯誤的分別是面值爲2000堅戈(合15美元)與5000堅戈的紙幣。目前哈薩克斯坦中央銀行仍計劃於今年11月份將這些印刷錯誤的紙幣投入流通,然後再逐步回收這些紙幣並糾正拼寫錯誤。
然而這一決定令哈薩克斯坦國內的政治家們大爲光火,他們要求中央銀行徹底捨棄所有拼寫錯誤的紙幣。國會議員們並致信哈薩斯坦總統努爾蘇丹-阿比舍維奇-納扎爾巴耶夫說:“這一錯誤不僅僅是單純的拼寫錯誤問題,它蘊含着政治上的弦外之音。”信中進一步強調說:“我們在此強烈要求總統指示國家銀行,不要發行這些在哈薩克語言上出現錯誤的紙幣。”
事實上,有關哈薩克語言的問題常常在哈薩克斯坦引起爭論。在前蘇聯時期,哈薩克人被鼓勵說用西裏爾字母拼寫的俄語。但是自從1991年宣告獨立之後,哈薩克斯坦開始將哈薩克語視爲民族的象徵。
哈薩克語裏的“銀行(bank)”一詞是用西裏爾字母拼寫的。而在新發行的紙幣中,“銀行(bank)”中的字母“K”使用的是哈薩克語裏的書寫方法,而這在讀音上與西裏爾字母中的“K”有一些細微的差別。
|