身爲省政協委員的南京大學教授苟少華昨天向江蘇省政協九屆五次會議提交了《關於在星級賓館等公共服務場所優先使用漢語》的提案,他表示,中國的星級賓館特別是涉外賓館應優先說漢語,“南京涉外的希爾頓(現爲維景)酒店的服務人員一接電話,不管你是哪國人總是先說一通英文,可希爾頓在其他國家開的賓館卻都是先說本國語言,唯獨在中國例外。”(《東方早報》1月29日)
語言是交流的工具,使用哪種語言,要看實際的需要。去年在日本舉行的第十五屆男籃世錦賽,官方語言僅有英語和日語兩種,但在首場比賽後的新聞發佈會上,姚明問場下記者:“中國人多還是外國人多?”當記者們異口同聲回答“中國人多”時,姚明立刻說道:“那我要用中文講話。”即使身在國外,姚明也並沒有“外語優先”,那麼,涉外賓館等公共服務場所不分對象一律英文優先,更沒有道理也沒有必要。
母語是一個民族文化的根,如果並非必須,堅持講母語,體現着對自己文化的認同。幾十年前,美籍華人丁肇中先生在諾貝爾獎的頒獎臺上致答謝詞時,這位英語遠比漢語講得流利的科學家,卻堅持講漢語。去年在布魯塞爾舉行的歐盟春季首腦會議上,法國商界領袖塞埃用英語發表講話,讓法國總統希拉剋極度不滿,推門而去,法國外長以及財長也隨之離開,站在會場外直到塞埃發言完畢之後才返回。無疑,以講母語爲榮,是因爲對自己的文化充滿自豪和驕傲。
熱愛母語,既出於一份文化堅守的責任,其實也更是自身的需要。在上視一檔雙語節目“勁體育”上,主持人問丁俊暉:“用英語如何?”丁俊暉說,“還是說中文吧,我的喜怒哀樂,用母語說會更好。”確實,既然母語更適合於我們的表達,我們又何必棄長揚短?如果我們總是不分場合地以洋文優先,不僅難以贏得人家的尊重,說不定還真會失卻了自己。
隨着我們更多地融入世界,即使涉外賓館,實際上也已經沒有英文優先的必要,如苟少華教授所說,“現在到中國來的老外,很多都是隨便找一個普通酒店就入住了,而漢語也開始在國外普及了”。其實,涉外賓館堅持外語優先,不過是爲了顯示自己的檔次而已。就如許多白領把講一口流利的英文,當作身份和品位的象徵。英語的過度使用,其背後透露的是一種盲從的心態。
因此,既然與國際接軌已變得日益平常,我們必須改一改凡涉外必洋文優先的思維定勢了。如果依然將作爲中華傳統文化載體的母語,放在低人一等的位置,那麼,不遺餘力地弘揚國學,把孔子學院辦到全球各地,諸如此類增強所謂“軟實力”的舉措,恐怕只會事倍功半。(文/錢夙偉)
|