新華網南寧10月30日電(雷浩、劉琴)中國-東盟博覽會會聚了多國參展商、參觀者,同時舉辦衆多國際性會議、論壇,對各種翻譯人才需求較大,特別是高級翻譯人才。 除了廣西本地的翻譯人才外,中國有關部委、高校都予以了大力支持,以確保各項活動的順利進行。廣東外語外貿大學爲博覽會提供口譯服務,承擔國家專場推介會、論壇及會見等場合的同聲傳譯和交替傳譯服務工作。 會展中心設置了翻譯服務中心,提供英語、馬來語、泰語、越語、印尼語等多種語言的商務翻譯服務。據服務處的工作人員介紹,廣東外語外貿大學共來了53名翻譯人員,其中有11名去了馬來西亞展館,14名被博覽會招商處和參展商僱用,剩下的隨時"待命"。 曾志超是廣東外語外貿大學越南語系的研究生,剛做了越南與石家莊煤炭有限公司的簽約翻譯。他說:"這是我第一次做翻譯實踐,平時學的是公共越南語,今天用的是商務越南語。沒想到很成功。" 此外,展館內還有佩戴明顯標誌的外語志願者,可以隨時爲客商提供諮詢服務。
|