新華網法國昂古萊姆1月27日電(記者周瑋林曉軒)教堂、櫥窗、酒吧,隨處可見漫畫形象,丁丁、藍精靈等漫畫人物與來自世界各地的人們親近着……昂古萊姆國際漫畫節於24日拉開大幕之後,漫畫就使這座小城充滿了故事。 佔地300平方米的中國館是本次唯一進入昂古萊姆市政廳的展館,在25日舉辦的“中國日”活動中,中外漫畫家以奧運爲主題進行即興創作,共同爲北京奧運會祝福,中國漫畫因此成爲本次漫畫節吸引觀衆的主要焦點。 漫畫節期間,中國動漫企業與國外同行簽署了11份商業合約,總額達1100萬歐元。其中,曾以《中華小子》在法國電視三臺創下收視率冠軍的上海今日動畫影視文化有限公司又與法國一家動畫公司簽下關於動畫片“‘馬丁的早晨’合作拍攝項目”的合約。 25日下午舉辦的“世界漫畫家爲北京奧運喝彩”活動中,清華大學美術學院教授、福娃設計者之一吳冠英的即興創作吸引了衆多參觀者的視線。不到5分鐘時間,福娃和福牛共舉奧運火炬的形象躍然紙上。 吳冠英說:“漫畫帶來精神的愉悅、寄託與幻想。”漫畫承載歷史、價值觀,是休閒的需要和產物,是精神世界與物質生活和諧富足的信號。一些年輕人按照虛擬的漫畫來構建自己的真實生活,這令他感觸很深:“更多人對漫畫有了新的認識,它逐漸成爲一種大衆讀物和娛樂方式,這是很好的開始。” 繼20世紀70年代至80年代連環畫的發展在中國達到頂峯,中國新漫畫從上世紀90年代開始起步。吳冠英說:“隨着近年來漫畫逐漸走入主流文化視野,成人漫畫在中國的空白有望被填補。” 中法漫畫交流由來已久,包括桑貝和唐德漢姆等在內的衆多法國漫畫家的作品以及《丁丁歷險記》等經典歐洲漫畫,深受中國讀者好評。近兩年,《記得》《我的路》《80℃》《蝴蝶飛飛》《尋找自我世界》《西遊記》等50餘部中國漫畫作品登陸歐洲漫畫市場,贏得當地讀者青睞。 法國三大出版社之一的達高公司從2000年起即與中國合作,中國的廣闊市場與豐厚文化資源是他們最爲看重的。公司發行部經理表示,希望與中國出版社的合作不僅限於買賣版權,願與更多有原創能力的中國出版社結成長期合作伙伴,共同推出新作品。 卡斯特曼出版社社長路易介紹說,出版在歐洲文化市場佔有很大份額,而這其中37%都是漫畫作品,7歲至77歲的人羣都是它們的讀者。在與中國漫畫家交流時,路易針對中國漫畫的發展現狀提出了頗有啓示的建議:漫畫不僅僅屬於孩子,應創作更多適合成年人的故事;圖書分類時不要把漫畫只放在兒童書架上,也要使之成爲成人讀物;政府與媒體要大力宣傳漫畫,讓讀者瞭解其豐富文化內涵;與日韓漫畫相比,中國漫畫技法、繪畫功底深厚,但講故事與編輯的能力卻與之不成比例;中國漫畫要保持自己的風格,不要追求模仿,要形成有中國特色的作者羣。
|