蘇聯“解凍文學”原貌現身中國 文鄭挺穎 一個新聞記者,他親眼見證了第一次世界大戰、十月革命、西班牙內戰、斯大林的大清洗、第二次世界大戰等重大歷史事件。作爲記者,這是何等的光榮? 一個文學家,他交遊的對象是歐洲最優秀的詩人、畫家、音樂家、哲學家。身爲作家,能夠與這麼最崇高的靈魂對話,這是何等的幸運? 這個“幸運兒”就是蘇聯“解凍文學”的旗手伊利亞·愛倫堡。不過,愛倫堡從不覺得自己幸運。他覺得,命運讓自己逃過了一次次劫難,那麼自己就有責任把過去的一切都寫下來。 這就是愛倫堡長篇回憶錄《人·歲月·生活》的由來,回憶錄從1960年開始陸續發表,在蘇聯引起激烈爭論。書中真實地記錄下“大清洗”時期的一幕幕悲劇,引發了人們對斯大林體制的反思。因此,此書也被譽爲蘇聯“解凍文學”(解凍文學一詞也來自愛倫堡的中篇小說《解凍》)的開山鉅作。 20世紀70年代的中國,本書的中文節譯本是高層閱讀的內參資料,它流入民間後,又影響了一代中國知識分子。 中國社會科學院近代史研究所的雷頤說:“我們這些50後的讀書人,在文革後期是冒着危險傳閱這本書的,現在當然沒那種危險了,但我覺得這書常讀常新,我最近又讀了一次,覺得中國知識分子確實還缺少愛倫堡這樣的反省精神。”2月28日下午,雷頤在海南出版社舉辦的《人·歲月·生活》插圖合訂全本的新書座談會上如是說。雷頤在談到此書時,還從一個歷史學者的角度,對書中的一些細節描寫,給了高度肯定。他說:“愛倫堡多次提到大清洗高潮時,人們夜裏對電梯、電鈴聲的恐懼,因爲很多人就是這樣被帶走,並再也回不來。他甚至準備好在監獄中換洗的衣服。我們從這一細節,就能看出大清洗是多麼恐怖。” 對細節的捕捉,或許是愛倫堡作爲記者養成的職業習慣。後代人的確應該感謝他,因爲我們只有通過這些細節,才能瞭解當時真實的歷史。 中國社會科學院的蘇聯史研究專家馬龍閃也贊同雷頤的這一說法,馬龍閃說,以前的蘇聯史研究者不太重視愛倫堡的價值,但他覺得本書對一些歷史細節的記錄,經得起推敲,可以當成歷史材料來使用。可以說,這本書反映了蘇聯社會的很多側面,既能幫助今人理解斯大林體制的缺陷,也幫我們理解爲什麼貝利亞、赫魯曉夫都一致認爲應該進行改革。 翻譯家藍英年則談到了愛倫堡的“啓蒙”貢獻。藍英年說,20世紀60年代,《人·歲月·生活》爲蘇聯的知識分子,也爲中國的知識分子打開了瞭解西方現代文化的小窗口。蘇聯社會由於十分封閉,知識分子對西方的現代藝術、文化都非常隔膜,西方的文學作品也很難進入蘇聯。而愛倫堡則勇敢地記錄了那個波瀾壯闊的時代,真實地談到了紀德、畢加索、海明威等西方文化名流,讓蘇聯和中國的知識分子在閉塞的時代背景下,瞭解了當時的歐洲文化史。另外,愛倫堡筆下一些類似布哈林的政治敏感人物,在當時還沒有平反,愛倫堡也並不避諱。這在當時都是冒着政治風險的。 據海南出版社方面介紹,新版本恢復了俄文版原版面貌,收錄了原著的五六百幅插圖,有的是愛倫堡自己拍攝的歷史照片,有的是作者與友人,如愛因斯坦、畢加索等人的合影。藍英年認爲,插圖本讓中國讀者對書中人物有了更直觀、更深刻的印象,很值得肯定。 (責任編輯:高瑞)
|