|
28日,記者在秀水服裝市場發現攤商們和老外砍價時外語十分熟練,據攤商自己介紹,他們當中很多人不僅英語熟練,日、俄等其他外語也不賴。
當天上午記者來到秀水市場,忽然被一陣聽起來很流利的英語聲吸引,一看,原來是一名攤商用英語在和外國顧客討價還價。這名攤商告訴記者,她不僅會用英語討價還價,日常生活用語也行。“我的英語不算好,還有許多攤商能用英語和老外討論國際形勢呢,會用日語、俄語討價的人也不少。”她說,不過沒聽說有誰去學校進修,大家都是通過和老外做生意硬練的。
“秀水市場攤商們的外語水平真這麼高嗎?要這樣我還不如以後到這裏來學習外語呢。”不懂英語的記者將信將疑。當天下午,記者請在大學裏當英語教師的鐘先生前來鑑別一番。
鍾先生在仔細聽多家攤商和老外的討價後告訴記者,外行聽秀水攤商們的英語確實覺得熟練,因爲他們就會那幾個英文單詞,或幾句話,但其中有錯。
例如,本來英語裏的“不能再讓利了、最低價”應該是“no more discount”,他們說成“finish”(意思是“完成”);“最小號碼”應該是“smallest”,他們說成“very very small”;“這種顏色適合年齡大的女士”應該是“this colour fits old lady”,他們把“fits”給說成了“flights”。
鍾先生說,雖然他們的英語錯誤百出,但在特定的語境下老外也能聽得懂。(馬多思)
|