|
曾寫過200多首詩的李肇星,並沒有用詩歌作爲記者招待會的開場白,而是闡述了中國外交工作“服務”和“交朋友”的性質,以及“以人爲本”的外交思路。
6日下午三點,照相機的閃光燈在人民大會堂的三樓大廳裏閃成一片。去年剛擔任中國外長的李肇星身着深色西服,打着有斜紋圖案的領帶,出現在約500名記者的面前。
開門見山,李肇星說,去年中國接待了18位外國國家元首,22位政府首腦和31位外國外交部長。國家領導人共訪問22個國家,行程達16萬6千多公里。
一連串的數字,讓在場的記者忙不迭地做着筆記。日本富士電視臺的藤田水美說:“‘詩人外長’不浪漫。”
歷時2個小時的問答中,情感豐富的“詩人外長”時而語調柔和地對臺灣同胞爲大陸患者捐獻骨髓表示感謝,向外交部的女官員和在座的女記者祝賀即將來臨的國際婦女節;時而又措辭嚴厲地抨擊對窮國無動於衷的西方所謂的“人權衛士”,批評日本領導人蔘拜供奉有二戰甲級戰犯的靖國神社。
博學的李肇星吟誦前外長陳毅的詩句表明中國領導人對人民利益的重視,借用古希臘哲學家的名言闡釋與時俱進的中國外交政策,援引古人的對聯抒發自己的愛國情懷。
今年63歲的李肇星在回答問題時,還提到了中國年輕人熟悉的“韓流”,並對世界盃期間韓國球迷爲中國足球隊加油表示感謝。
李肇星曾在華盛頓擔任中國駐美大使。英語流利的他,當場糾正了譯員翻譯的一些瑕疵。
對於一些記者以敏感問題“發難”,李肇星用機智的語句給予迴應。當合衆社記者問及溫家寶總理在《政府工作報告》中涉及的單邊主義內容是否暗指美國時,李肇星風趣地請這位記者不要“對號入座”。而當涉及中國在解決朝鮮半島核問題的能力時,他表示,朝核問題的解決畢竟與“神州”五號是兩回事。雖然中國已經可以把人送上太空,但之前早有兩國具有這樣的實力。
“李肇星基本延續了他自己的風格,回答問題比較豪爽。”香港《星島日報》記者譚栩銳對新華社記者說。
早就認識李肇星的俄塔社記者基裏洛夫表示“滿意”中國外長對他提問的回答,並說:“李部長嚴謹和幽默的風格對於新聞媒體非常重要。”
同樣幸運獲得提問機會的半島電視臺記者則在會後表示遺憾:“可能由於我中文水平的問題,李肇星部長並沒有完全回答我的問題。”
記者招待會結束後,面對新華社記者的提問,他借用革命前輩的詩句表達了自己的心情:在偉大的祖國面前,我永遠是一個孩子。
|