|
第四輪六方會談在“膠着”狀態下進入第五天,衆記者“苦中作樂”,仍然癡心不改地在六方代表可能出現的各處地方等着:
代表搖身變“主播”
一大早,各路媒體就在美國和日本代表團下榻的國際俱樂部酒店門前安營紮寨、拉開架勢。不少人發現媒體區域前方三米左右的地上有一個黃色膠帶貼的“X”形標誌。
媒體區忽然一陣騷動,原來是美國代表團團長希爾從電梯口出來了。快靠近時,希爾很“自覺”地向前小小地跨了一步,不偏不倚地踩在“X”上。大大小小的話筒瞬時以“X”爲圓心聚攏過來。經常接受媒體採訪的日本代表團團長佐佐江賢一郎早已駕輕就熟,連看也不看就穩穩地踩在“X”上。原來黃色的膠帶“X”是酒店爲方便媒體採訪而專門貼在地上的。
有位電視記者調侃說:各位代表的鏡頭感很強,搖身一變都成主播了。
“狼來了”的故事要記牢
“來了來了!”釣魚臺國賓館東門外的衆記者慌忙起身,準備拍攝。幾秒鐘後,他們發現目標並非朝鮮代表團和美國代表團,大家又失望地坐了下來。
負責“望風”的記者一臉內疚地宣告:“不是朝美,是印尼的!”原來,這幾天印度尼西亞總統蘇西諾正在北京訪問,住在釣魚臺國賓館,因此印尼使館的車頻繁出入,害得大家空忙一場。
就這樣,記者們連着撲了好幾個空,有些人打算偃旗息鼓。“來了,真來了!”遠處駛來幾輛掛着美國使館牌照的車。一位剛把長焦鏡頭卸下的記者後悔不已,忙不迭地“上陣應戰”。旁邊一個“老謀深算”的記者得意地告訴他:“狼來了”的故事要記牢啊。
中國書籍“一掃光”
繼大受歡迎的綠豆湯之後,新聞中心又出現了另一道靚麗的風景——“暢銷書”。外交部特意爲記者準備了一套中國文化書籍,主要內容涉及中國文化、教育、旅遊、民俗和宗教。考慮到國外記者的需要,這套書籍還特別推出了英文版、日文版和俄文版。
據新聞中心的工作人員介紹,六方會談還沒有正式開始,這套書中的中國地理和旅遊系列的英文版就已經“脫銷”。去年這裏也向記者免費發放書籍,而且同樣是很快就被“一掃光”。
|