|
陳水扁“出訪”中南美去、回程都確定不“過境”美國,還傳出隨行的臺當局高層以“不當龜兒子”來表達對美國的不滿,藍綠陣營“立委”9日多半都表示不認同。民進黨“立法院”黨團成員甚至私下抱怨這樣下去“要怎麼做‘外交’?”而美國也對“龜兒子”之說相當介懷。
據臺灣《聯合晚報》報道,這次隨團的親民黨籍“立委”劉文雄9日表示,5年前他也曾陪同陳水扁“出訪”南美,“陳水扁已不 如5年前風光,連扁自己都感受到了。”
劉文雄表示,他貼身觀察陳水扁及他的核心幕僚,發現臺灣的職業外事官員在這幾天臉上會不經意地流露“不知所措”的茫然,但陳水扁及他身邊的人對“迷航”的處境卻呈現莫名的亢奮及超爽的感覺,形成一幅不協調的畫面。
臺灣“中廣新聞”引述國民黨籍“立委”李慶華的話說,“龜兒子”翻譯成英文是“son of turtle”,簡稱爲“SOT”,但“臺灣之子”的簡稱也是“SOT(‘son of Taiwan’)”,所以人家將來看到了簡稱,不知道陳水扁是“臺灣之子”,還是“烏龜之子”啊?
藍軍“立委”質疑,陳水扁卑躬屈膝、想盡辦法與布什夫人勞拉握手,還叫翻譯幫忙拍照,對改善臺美關係能有多少效果?這樣難道就比過境安克雷奇來得“有尊嚴”?
民進黨籍“立委”蕭美琴更直言不諱地指出,她不知道“龜兒子”是哪個陳水扁的幕僚講的,但這位高層人士放話十分不妥。蕭美琴說,連最保守的美國國務院都曾同意陳水扁“過境”舊金山,雖然最後被“美國高層”否決,但臺當局以“龜兒子”這種刺激性言語“回敬”美國,以布什的“牛仔”個性,一定不能接受,這隻會讓臺美關係更復雜、更緊張。
“龜兒子”之說讓美國很介懷
據臺灣“中廣新聞”報道,對於陳水扁不“過境”美國,美國國務院官員10日只有一句話響應,那就是“我們知道了”,沒有其他任何評論。但有記者說,這話太簡短了,如何寫稿?美國官員則開玩笑地說:“只有‘龜兒子’三個字,你們就寫了一大篇呢!”這位官員是用中文說出“龜兒子”。顯見陳水扁當局高層抨擊美國的用詞,美國已經一清二楚。
輿論譏諷,目前華盛頓流傳出如果陳水扁當局高層強硬地表態不當美國的“龜兒子”,又強烈地抨擊美國,爲何陳水扁在哥斯達黎加要兩次趨前與美國的“龜媽媽(意指美國總統布什的夫人勞拉)”握手,還要和“龜媽媽”合影留念?況且不讓陳水扁風光“過境”的還是“龜媽媽”的先生“龜爸爸(意指美國總統布什)”!
|