7月上旬,美國聯邦調查局(FBI)舊金山辦事處在多份中文報章連續刊登呼籲民衆提供情報的廣告。配有FBI印章的該廣告稱:“如果有人獲得任何有關危害我們國家利益的情報,我們願意誠懇與你交談。我們尤其歡迎所有知悉有關中國國家安全部情況的人與聯邦調查局聯絡”,還提供了地址和聯繫電話。
當地華人社區對該廣告表示反感。多名美國亞裔執法人員對媒體表示“FBI這則廣告含意模糊,通常他們(聯調局)都不會這樣做(登廣告),內容如果是有關地方縣市的犯罪傾向還可以,可是裏面提及中國國家問題,就多多少少影射華人社區。”一名要求不公佈姓名的華裔警員質疑道,廣告爲什麼特別孤立華人社區?“這讓人感到不舒服,亦感到被歧視,警察當局對所有人一視同仁,如果特別指向一個族裔,就要有真憑實據。”當地英文主流媒體《舊金山紀事報》引述當地華人的話說:花巨資登廣告針對某一種族的移民,行爲猶如當年指控華裔物理學家李文和。
美國聯調局在7月9日發表英文書面聲明,強調無意要求華人充當間諜或是監視他人,並稱刊登該中文廣告的目的是“爲灣區講中文的居民提供一個舉報非法活動信息的途徑”。
中國外交部發言人、駐舊金山總領事館發言人都對該廣告表示憤慨和堅決反對。發言人指出:美方一些人逆潮流而動,頑固抱持冷戰思維,企圖抹黑中國的形象,並散佈“中國威脅論”,他們的做法不得人心,也絕對不會得逞!
對FBI的聲明,美華人社區人士批評其誠意不足,認爲聲明對廣告內容可能造成的反效果未作道歉,漠視了華人的感受。前聯邦人權委員會委員李豔虹表示:“這則廣告只會造成華人內‘你是否中國間諜’的猜疑,分化華人。”舊金山縣警工會主席王冠霽坦率批評道,聯調局的聲明對廣告文中的“中國國家安全部”無任何說明,聲明內容更自相矛盾。
新聞點評
廣告風波中,也有人爲這則廣告辯解,有的說是誤會,有人認爲只是“詞不達意”,沒有好好地確認翻譯文稿。這說得過去嗎?該廣告只用中文在華文報紙刊登,且連登幾次,不會是翻譯技術瑕疵吧。尤其裏面提及中國國家問題,更不是兒戲了。因此,FBI的聲明顯得輕描淡寫,避重就輕。難道中國的國家形象,可以隨意拿來借用、影射?
問題還是出在國外有些人頑固的冷戰思維,有時不經意間就暴露出來了。他們沒有事實根據,卻總是有意無意地行抹黑他人之道,有時含沙射影,通過渲染似是而非的概念,散佈“中國威脅論”,或用種種“莫須有”的做法來打壓中國。不是嗎,在北美,無根無據地詆譭、醜化中國已不是什麼新聞。前一陣,加拿大有人信口雌黃,憑空炒作“中國間諜”之事,甚至把髒水潑向當地華人社團,試圖造成杯弓蛇影的效果。
北美社會那些不負責任的說法流傳了一次又一次,每次都被證實是莫須有的。這說明公道自在人心,謠言說了一千遍還是謠言。但這次的廣告是美國的政府機構所發,內容邏輯荒唐,已造成惡劣影響。解鈴還需繫鈴人,美國有關方面應予糾正,正如中方所要求的,立即採取有效措施,消除此事造成的惡劣影響。
|