記者從青海省民族語影視譯製中心獲悉,隨着譯製中心進一步加快數字化譯製生產,組建數字電影流動院線,青海農牧區藏族等少數民族羣衆今後有望看到更多、更好的本民族語言、本地民族方言影視節目。
譯製中心主任張景元告訴記者,中心今年將投入600萬元資金,充分利用3條數字化譯製生產線,爭取將影視節目譯製能力逐步提高。
張景元說,中心過去使用模擬設備,錄製一部90分鐘的電影,需要7天至10天,年譯製能力只有100小時,而自2006年實現譯製生產數字化以來,錄製同樣一部影片只需3天時間,年譯製能力可達300小時,相當於200部90分鐘影片。
數字化改造也使中心譯製水平、產品質量大大提高。與譯製中心合署辦公的西海民族音像出版社近兩年來先後拍攝、出版、發行了《青海藏傳佛教建築與藝術》、《五彩神箭》等一批電視片,其中一些音像製品還製成漢語、藏語、英語多音軌DVD,深受藏族羣衆歡迎。
記者看到,配音演員在錄音棚內錄製康巴藏語方言版影片《開國大典》,編導在錄音棚外機房內操作數字設備,可隨時進行導入、剪輯、合成,導演可隨時暫停,對演員進行指導。而在過去,使用體形龐大的模擬設備,僅預熱就需要相當長時間,錄製過程遠不如現在簡便。
記者瞭解到,譯製中心承擔着全省農牧區電影發行放映工作,已建立了25個連鎖放映點,包括3個寺院放映點,覆蓋12個縣、76個鄉(鎮)。譯製中心還將加快基層連鎖放映點數字化改造,在條件合適的藏族聚居村莊,譯製中心每年放映12場藏語電影。
張景元說,中心計劃至2010年建成50個以上放映點,並逐步組建青海農牧區數字電影流動放映院線公司,在譯製中心設立數字影片接收基站,設立基層電影放映員培訓中心,爲數字電影普及工作奠定人才基礎和技術保障。
青海省民族語譯製中心自1980年成立以來,共譯製藏語安多方言、康巴方言以及蒙語電影870多部,影視節目近3000小時,發行少數民族語電影拷貝超過1770個。除省內藏區外,中心譯製的藏語影視節目還發行至甘肅甘南、四川阿壩、西藏昌都、那曲等周邊藏區,共覆蓋200多萬藏區少數民族觀衆。
|