|
||||
圖為北京奧運村書報亭中的『紅色經典』系列的撲克牌。
北京奧運村書報亭中的工作人員展示撲克牌。特別說明為:內部資料,禁止娛樂。僅供收藏欣賞
7月29日,一名外國媒體工作者在北京奧運會主新聞中心報刊亭內瀏覽。奧運會期間,為滿足參加奧運會人員閱讀境外報刊的需求,保證境外出版物在奧運期間的發行數量和時效性,北京奧組委與有關方面就北京奧運會期間境外報刊在中國大陸發行等有關問題進行了協調,由中國圖書進出口總公司負責提供這項服務。目前,已有100多種原版境外報刊在奧運場館亮相,凡進入奧運場所的觀眾均可購買。
7月29日,兩名外國電視媒體工作者在北京奧運會主新聞中心報刊亭內選購報紙。
目前,已有100多種原版境外報刊在奧運場館亮相,凡進入奧運場所的觀眾均可購買。圖為北京奧運會主新聞中心報刊亭內陳列的境外原版圖書(7月29日攝)。
北京奧運村二十七日開村,中國代表團作為第一個入村的代表團,率先進行了昇旗儀式。此前,已經有部分國家或地區的體育代表團人員入住奧運村。記者在村內國際區采訪時看到,這裡為各國運動員提供了繽紛多彩的生活和休閑服務,為他們在奧運會期間的備戰與比賽創造了良好的生活條件。
服務多樣,加入中國元素奧運村安保嚴密,選手休閑的地方也相對較少。不過在奧運村的窗口--『國際區』,提供的服務繽紛多彩。記者看到,這裡有洗相店、公用電話、航空售票、咖啡屋、中國茶藝室、書報店、鮮花店、快遞、自動提款機、銀行、通信客服、網吧、美發沙龍、綜合商店和零售點等生活設施,還有售票廳、郵局、旅游信息中心、紀念章交換中心、乾洗店、醫療服務辦公室等。為了方便運動員消除疑慮,還建立了環境信息中心。此外還有兩個特色區域,即民族民間手工藝制作展示區和中文學習區。國際區又有大紅燈籠等中國元素,流光四溢,現代與傳統完美融合。
教學中文,可起中文名字北京奧組委將奧運村定位為各國運動員在北京的家。北京奧組委奧運村部副部長、奧運村新聞發言人鄧亞萍告訴記者,運動員可以學習漢語,並起一個好聽的中文名字。『希望各代表團的成員能夠感受到中國元素、認識中國傳統文化等內容。為此,我們專門設計了中文學習中心,在這裡運動員可起好聽的中文名字,可以學一些簡單的漢語,欣賞書法藝術。此外,民間藝術大師在展示區和體驗的項目,可以使運動員和官員親臨現場,感受文化氛圍,』鄧亞萍說。
演出精彩,老外愛看武術為了豐富運動員們在訓練和比賽之餘的生活,奧運村每天都安排一些文化演出。地點就在國際區的昇旗廣場。鄧亞萍透露,每天晚上有一臺文藝演出,互動性很強,不但是中國的文化節目,還有世界其他國家的優秀節目。『通過這些措施,希望各國運動員在這裡過得開心,休閑好,投入到比賽中去』。
奧運村內負責文化演出事務的一位負責人告訴記者,奧運村居住的多是外國運動員,與中國有一定的文化、尤其是語言上的差異。他說,中國的一些明星如果參加奧運村的演出活動,一方面對於安保等都會造成壓力,另外也不太適合外國運動員,因為中國的娛樂明星在海外知名度很低,缺乏影響力。這位負責人說,因此他們更側重於安排一些動作類的節目,比如武術等。內行看門道,外行看熱鬧,而無論內行還是外行,外國運動員都能從中得到樂趣。
無《花花公子》,有『紅色經典』在村內的書報店,可以看到很多國內外知名的報刊。工作人員透露,很多國外的著名報紙,都可以當天通過空運送達該店。這裡沒有發現曾引起爭議的《花花公子》,但記者卻看到一些特別的撲克牌,內容多為一些中國昔時的『紅色經典』,如《白毛女》、《紅燈記》等系列。
這些特殊的撲克牌每副定價十五元人民幣,特別說明為:僅供收藏欣賞。