|
||||
在兩萬餘字的政府工作報告中,溫家寶總理多次以口語化的文風來表達政府工作報告的宏大內涵。這種發端於胡錦濤一句"不折騰"的"白話新風"正在深刻影響中國政壇。54歲的浙江溫州永嘉縣農民陳飛說:"聽到總理的報告,格外親切。"亦有分析人士指出:"這些含義豐富、口語化十足的語言,是中國民主政治在語言層面的一個進步。"
總理報告『大白話』比比皆是
溫總理在政府工作報告起草的會議上向起草成員提出,報告要用百姓易於理解,讓百姓聽得懂的語言來寫。
『只要政策對頭,措施得當,落實有力,就有可能實現這一目標。』
『要讓人民群眾買得放心、吃得安心、用得舒心。』
在兩萬餘字的報告中,溫家寶總理多次以口語化的文風來表達政府工作報告的宏大內涵。整場報告,溫家寶總理『大白話』式的報告共被代表們報以30餘次的掌聲。
而在溫家寶向全國人大作工作報告的兩天前,3月3日,賈慶林在作政協工作報告時亦使用了這樣的『大白話』:『關鍵時刻頂得上去、幫得上忙、管得上用。』
而在政協和人大的兩場開場新聞發布會上,趙啟正和李肇星兩位新聞發言人一改以往政協、人大發布會的嚴肅有餘而輕松不足,回答記者提問幽默詼諧,語言幾乎全是老百姓耳熟能詳的『大白話。』
溫家寶通俗的政府工作報告得到代表認同,來自最基層的全國人大代表、濟南公交公司職工吳倩說:『溫總理的政府工作報告就像拉家常一樣聽著親切,話很實在,也很好懂。』
而參與本次政府工作報告起草的國務院研究室信息研究司副司長向東,談及政府工作報告的文風時透露,在起草政府工作報告的時候,溫總理提出一個要求,讓普通群眾能夠『聽得懂,願意聽,記得住,能管用』。
『不折騰』把白話推向高潮
一句很普通的口語,顯然讓大家覺得十分親切。但笑聲也說明觀眾是聽懂了『折騰』二字的所指,也聽懂了『不折騰』的含義。
2008年12月18日,在紀念黨的十一屆三中全會召開30周年的大會上,胡錦濤總書記的『不折騰』三個字剛落音,人民大會堂觀眾席隨即傳來會心的笑聲。
在正式的場合宣示重大發展方向時,一貫嚴肅的胡錦濤突然冒出一句很普通的口語,顯然讓大家覺得十分親切。但笑聲也說明觀眾是聽懂了『折騰』二字的所指,也聽懂了『不折騰』的含義。
這個在隨後國新辦新聞發布會上,被翻譯直接以漢語拼音讀出的詞語,受到國內外媒體的高度關注,在新聞發布會上亦被國新辦主任王晨『激情解讀』。
此後,與『不折騰』的內涵同樣受到重視的,是黨政官員在會議、報告中更加貼近群眾、更加通俗易懂的文風。
敏銳的香港媒體曾為此發表題為《全國政壇發起『白話運動』》的文章,文中說:『今次兩會將刮起一陣「白話」新風。消息人士稱,溫總理在政府工作報告起草的會議上向起草成員提出,報告要用百姓易於理解,讓百姓聽得懂的語言來寫。』
文章還提到:『在另一個場合,全國人大常委會委員長吳邦國也對全國人大工作報告起草班子表示,自己就喜歡講大白話。』
分析人士認為,明白易懂的政治文件,其意義遠非口頭到書面銜接那麼簡單,而是對於增加政治透明度、民眾參政意識至關重要的細節。
如果百姓看不懂就失去了價值
用明白曉暢的語言和國民溝通、讓政治從廟堂高閣走到田間地頭的做法,可以引起強烈共鳴,凝聚國民信心。
高層的『白話新風』,如今成為兩會上代表委員的熱門話題。
全國政協委員、著名散文家趙麗宏說:『溫總理的講話很有個性,比較通俗又很有激情,宏觀的用詞比較少,百姓都看得懂,如果百姓看不懂,那報告也就失去了價值。』
全國政協委員鄧亞萍在會後接受本報記者采訪時說:『政府工作報告的語言有變化,非常實在,你看,我都用筆在覺得精彩的地方畫上了記號,這樣的用語讓老百姓更容易接受。』鄧亞萍邊說邊給記者看她手中的政府工作報告。
『在這個報告裡,有一句話特別使我感動,「每一分錢都來自人民,必須對人民負責」。』全國政協常委、濟南大學副校長張承芬認為,報告中的很多句子既貼近百姓也可以奉為經典語句,今年的報告把關注民生落實到最實處、最細微的地方,讓人很有感觸。『報告中8次提到「信心」,完全站在老百姓的角度上,說的是老百姓的語言,關心的是老百姓的實事,最後又落到老百姓的實處。』
來自基層的全國人大代表、54歲的浙江溫州永嘉縣農民陳飛說:『聽到總理的報告,格外親切,沒想到咱們的政府工作報告會有這麼通俗的語言。這不僅僅是語言上的變化,也讓我感覺到政府工作吹起的新風。』
有分析人士指出,在經濟形勢嚴峻、維持社會穩定壓力加大之際,中國政壇刮起了一股以『讓老百姓聽得懂』為宗旨的『白話新風』。這種用明白曉暢的語言和國民溝通、讓政治從廟堂高閣走到田間地頭的做法,引起了中國上下全體國民一致的強烈共鳴,大大凝聚了國民的信心。
溫家寶曾說文風就是作風
『如果我在作報告,有人正在車站候車,如果他不駐足傾聽,就說明我的報告不成功。』
參與本次政府工作報告起草的國務院研究室信息研究司副司長向東曾經透露,去年的時候,溫總理就曾經強調:報告要更加貼近群眾,文風要更加朴實。文風問題就是作風問題,就是對老百姓的態度問題。如果我在作報告,有人正在車站候車,如果他不駐足傾聽,就說明我的報告不成功。
如此為百姓著想,其實體現的不僅是務實的精神,更多的是對民意更大程度的尊重。正如向東所說,能讓老百姓願意聽、記得住,並且聽了還能管用,這其實是體現了以民意為先的政策方針。
細心的人也許會注意到,2月12日,溫家寶總理等國務院領導邀請13位基層群眾代表到中南海,聽取他們對政府工作的意見。
溫總理對他們說,『你們應該是中南海的主人,來到這裡就像到家一樣。』並要求他們『不要照稿子念,我要聽你們講心裡話。贊揚的話不講,省出時間多講意見和建議。』
這其中對於民意的重視,耐人尋味。
作為北京大學中國語言文學系博士的盧燕娟,對此也有同感,她表示,用『大白話』作政府工作報告,體現出一種民主、平等、務實的政治理想和觀念,體現著對語言本身所體現的社會等級制度、對因為身份特權所獲得的語言優越感的摒棄和拒絕,更體現著一個政黨的群眾立場和民主方向。
『從胡錦濤總書記的一句「不折騰」,到溫家寶總理的「只要政策對頭」,這些含義豐富、口語化十足的語言,是民主政治在語言層面的一個進步。』盧燕娟感慨道,『這也徹底貫徹了「全心全意為人民服務」的宗旨。』
請您文明上網、理性發言並遵守相關規定,在註冊後發表評論。 | ||||