|
||||
近來,用通俗的語言『超譯』西方哲人名言的書在日本暢銷一時。其中最有代表性的《超譯尼采名言》自今年1月上櫃以來,銷量已突破42萬冊。日本《產經新聞》發表述評認為,隨著懮郁時代的到來,人們面臨突然解僱、就職難、自殺率居高不下等重重危機,產生了嚴重的心理問題,迫切希望從西方哲人的名言中找到自己的『人生羅盤』。
今年4月以來,日本掀起了一股『超譯』名人名言的熱潮,《向歌德學習》、《尼采:改變命運的力量》以及會集孔子等兩千位先哲名言的《座右銘》等書相繼出版。這些裝幀精美的書被各家書店擺放在自我啟發書專櫃的顯眼位置,引來大批二三十歲年齡層的讀者駐足捧讀,銷量節節攀昇。
《產經新聞》總結道,與哲學有關的書往往在人們陷入迷茫的時期受到追捧。比如關東大地震之後流行《哲學叢書》,戰後混亂時期人們爭相閱讀著名哲學家西田幾多郎的全集,奧姆真理教事件發生後,關於哲學史的小說《蘇菲的世界》成為轟動一時的話題。
日本出版評論家鹽澤實信指出,西方哲人名言大多揭示了人生的哲理,具有一種催人奮進的力量,很容易引起懮郁時代煩惱不斷的人們的共鳴。而且其篇幅短小,經『超譯』之後語言簡練,特別適合讀慣了手機小說那種簡短語言的年輕一代的閱讀習慣,此類自我啟發書無疑最為巧妙地貼近了這個時代。
請您文明上網、理性發言並遵守相關規定,在註冊後發表評論。 | ||||