|
||||
曾長期在外交部新聞司發布處工作的鄒建華參贊,一九九七到二00三年間作為發言人的主要助手,協助過崔天凱、朱邦造、章啟月、劉建超等八位新聞發言人,參與和負責組織了近五百場外交部新聞發布會。
鄒建華說,各種問題難不倒他們,這是發言人及其助手們事先精心准備的結果。為了准備發布會,發言人要熟悉國內外局勢,正確把握政府的態度和立場。他們每天都要大量閱讀報刊、收聽收看各國電臺電視。可能吃飯、睡覺甚至上下班的路上都在琢磨記者的提問。
另外,發言人背後還有一個得力的助手團隊,即新聞發布處工作人員。他們全天候地跟蹤形勢,分析輿情動態,幫發言人設想問題,准備答問口徑。據悉,這是一個非常年輕的集體,十幾個工作人員的平均年齡僅在二十五歲左右。
曾在新聞發布處工作五年多的鄒建華總結這個處的兩大特點:一是緊張。
『別看一周就兩次新聞發布會,但准備工作的工作量卻是巨大的。每次就像打仗一般。一切都圍著口徑轉,忙得不可開交。走路恨不得小跑,說話沒有時間慢條斯理。在這個處工作時間長了,慢性子也得變成急性子。』
二是加班加點多,有時甚至天天需要加班。每次新聞發布會結束後,新聞發布會的答問情況要整理成文並翻譯成英文上網。『即使周末和節假日也閑不住。發生突發事件,隨時會被召喚到部裡加班。』
作為國務院新聞辦、最高人民法院和外交學院等機構『新聞發言人培訓班』及『突發事件媒體應對研討班』的特聘專家和講師,鄒建華對發言人這個職業的特點和技巧有深入研究。
談起與其他國家發言人的不同,鄒建華認為,美國發言人在回答問題時,碰到回答不了的問題有時會停下來翻看口徑本,看完後再回答。而中國外交部發言人從未這麼做過;美國發言人在拒絕回答某一問題時,表達更生硬,更直接。如,『我不想回答你這個問題』、『我今天不想回答這個問題』、『今天我不想說更多』等。中國外交部發言人很少這麼說。
由於代表中國政府形象,發言人往往給人嚴肅、不苟言笑的感覺。鄒建華對也予承認,但他同時指出,這種現象已經在改變。
最有代表性的是現任發言人劉建超於二00二年六月的首次亮相,至今仍讓人津津樂道。
由於當日適逢中國足球隊亮相世界杯,發言人巧妙地用足球這一世界通行的語言,令外交部新聞發布廳變得格外輕松,展現出外交部發言人親和幽默的一面。『這次發布會可能是外交部新聞發布會史上氣氛最為輕松的一次,自始至終充滿笑聲。』鄒建華說。
從一九八三年到二00八年,二十五年時間裡,共有二十餘位外交部發言人站在各國媒體的鏡頭下,期間的四任外交部長,有兩位曾擔任過發言人。中國外交部的新聞發布會從一周一次到一周兩次,從只發布不答問到不限時間答問……伴隨著中國改革開放的腳步,外交部發言人的故事相信將寫出更生動的章節。
請您文明上網、理性發言並遵守相關規定,在註冊後發表評論。 | ||||