|
||||
11月18日,『心靈的橋梁•中俄文學交流計劃』在天津大學馮驥纔文學藝術研究院啟幕。圖為俄羅斯嘉賓參觀俄羅斯文學在中國版本展。中新網發田齊攝
『心靈的橋梁•中俄文學交流計劃』18日在天津大學馮驥纔文學藝術研究院啟幕。來自中俄兩國的學者、作家、評論家將在為期兩天的交流活動中,圍繞『俄羅斯文學在中國』與『中國文學在俄羅斯』主題展開廣泛深入的研討。俄羅斯文學在中國版本展、中國木版年畫在俄羅斯展,以及由中國民間文藝家協會組織、中國木板年畫集成俄羅斯藏品卷編輯委員會編纂的《中國木板年畫集成•俄羅斯藏品卷》,亦在交流活動中與觀眾、讀者見面。
中國文聯副主席、天津大學馮驥纔文學藝術研究院院長馮驥纔在『中俄文學交流計劃』啟動儀式上說,中俄文學交流已有一百多年的歷史。百餘年來,經過一代代翻譯家的努力,許多俄羅斯經典作家和作品為中國讀者所熟知。這些優秀的文學作品,不僅在一定程度上影響著中國現當代文學的發展軌跡,也影響著幾代中國讀者的成長。舉辦『中俄文學交流計劃』活動的目的,即是重溫歷史,展望未來。
俄羅斯科學院院士李福清,俄羅斯駐華公使陶米恆,中國作協名譽副主席、著名作家王蒙,中國作協書記處書記楊承志,中國社會科學院榮譽學部委員、著名翻譯家高莽等出席了此間舉行的『心靈的橋梁•中俄文學交流計劃』活動。(完)