|
||||
天津北方網訊 這是科幻文學爆發的時代嗎?中國科幻作家近期創作的《三體3》和《地鐵》引人注目,而那個叫筒井康隆的快80歲的日本老先生,在中國也同樣粉絲無數。上海譯文出版社近期出版了他的《夢偵探》,那裡混雜著科學和邪教,也有夢境和神話,還有對人性的更深層思考。據本書拍攝的動畫片《紅辣椒》是東京國際電影節動畫單元2006年開幕作品。不久前,身在日本的筒井康隆接受了記者的郵件采訪。
現在是諷刺的時代記者:1965年,你在出版的第一部短篇集《東海道戰爭》中寫道:『我認為,科幻是吹牛皮。既然一樣是吹牛皮,當然是大的好,因此所謂的嚴肅科幻,和一臉正經地扯謊的有趣之處是相當的吧。』你現在依然這麼認為?
筒井康隆:可以這麼說,現在我也這麼認為。
記者:你筆下的人物常常是一些愛鬧事、胸無大志的草民,他們貪婪、狡猾、愚蠢,但同時他們也在人生這個泥沼裡死死拽住自己卑微的快樂。這與你對現實生活的觀察有關嗎?
筒井康隆:如果從文學史的角度來看,現在是諷刺的時代,這個時代的小說的主人公常常會比別人更加卑微,活得更加不自在,這也可以說是一種喜劇人物。
記者:日本科幻作家兼評論家川又千秋說你的作品大致分為兩類,動作喜劇類的騷亂瘋狂,或是沈靜聰明的瘋狂。總之都和瘋狂二字相關,你認為自己的作品瘋狂嗎?
筒井康隆:我的作品大多都受到超現實主義的影響,還受到電影鬧劇的影響,所以川又千秋的說法可以說中肯地評價了我的大部分作品的性質。
記者:你的新書《夢偵探》的內容,和夢緊密相關,你如何看待『夢』?
筒井康隆:我的大學畢業論文就是和夢有關的,所以從那以後,經常寫一些和夢相關的小說,我的很多小說都是把我的夢境再現了一遍而已。
記者:你認為夢境與現實的關系是?
筒井康隆:弗洛伊德派的說法中認為夢是『白晝殘留印象』,榮格的說法認為夢是可以預言的。我對夢的分析法主要是借鑒於弗洛伊德和榮格,這是我大學畢業以後一直熱心鑽研的東西。
寫出自己的字典記者:聽說你最近推出的大部頭《現代語幕後詞典》裡對一萬多個現有詞匯做了重新定義,為什麼要做這個事情?
筒井康隆:我之所以寫了那部《幕後字典》,主要是因為翻譯了安布魯斯·比爾斯的《魔鬼辭典》的緣故,所以就特別想寫一個自己的字典。不過一般來說,作家自己特別有自信的詞句都不是那麼受到讀者歡迎的,所以還是要讀者自己去尋找自己特別喜歡的詞語。我希望有一天這部辭典能在中國翻譯出來。
記者:有人評價你說,在生活裡是非常豁達的人,但是在書中挖苦起人來卻是很厲害呢。
筒井康隆:在綜藝節目中為了演出需要,我會對一起出演的藝人挖苦、取笑,但是在生活中我不是那樣的。
慶幸可以睡到自然醒記者:今後科幻會向什麼方向發展?可不可以聊聊你對中國科幻小說的觀察?
筒井康隆:現在的小說整體上受到科幻因素的影響,我自己也是文學獎的評審員,在評審的時候主要注重三個方面,這部小說是否有有趣的好笑的地方,是否有科幻或者幻想內容,是否是實驗小說。我對於中國的科幻小說,非常抱歉地說,不是很了解,但是我非常喜歡中國的《西游記》。
記者:你在年紀多大的時候開始立志成為專職作家的?有沒有感覺到成為專職作家的風險和生活壓力?
筒井康隆:我大概二十二三歲的時候就有這個想法,成為專職作家的時候是在30歲以後。因為我的職業可以睡到自然醒,我一直都為這個選擇感到慶幸。
記者:有沒有對您影響很大的作家?
筒井康隆:太多了,都對我有影響,夏目漱石、海明威、卡夫卡……還有加西亞·馬爾克斯的《百年孤獨》,把奇特的描寫偷偷混入現實的一種寫法,對我的寫作有影響。
- 人物簡介筒井康隆,1934年9月24日出生於日本大阪,幼時被看成是天纔少年。他的作品主要集中在科幻小說領域,曾多次捧得星雲獎。而他的許多作品都曾被改編為影視劇,其中包括《穿越時空的少女》、《日本以外全部沈沒》、《紅辣椒》(又名《夢偵探》)、《富豪警官》、《七瀨二度》等等。(記者姜妍)