|
||||
本報訊(記者郭子斌實習生劉丹)如今,很多市民不願在家發面蒸饅頭,而是到饅頭攤去買饅頭。昨天,一些市民致電本報稱,不少賣饅頭的攤販將招牌上『戧面饅頭』的『戧』字錯寫成『嗆』和『熗』字。
記者昨天下午在和平區襄陽道的一家饅頭鋪外看到,招牌上寫著『嗆面饅頭』四個大字特別吸引路人的眼球。市民劉先生說,昨天下午他帶著剛上小學三年級的小孫子來此買饅頭,小孫子好奇地問他:『爺爺,您看「嗆面饅頭」!是吃這裡的饅頭就像是被水嗆著了那樣難受嗎?』劉先生在回家途中又看到在哈密道的一家賣饅頭的招牌上寫的卻是『熗面饅頭』。昨天晚上,記者分別在南開區南開二馬路、河東區九緯路和中山門附近的多個饅頭攤點看到,很多饅頭攤主都不會寫『戧面饅頭』,招牌上都寫著大大的錯別字。
『戧面』是指在揉饅頭時,在已發好的面粉裡再揉進去一些乾面,吸收一部分發面裡的水分,這樣蒸出來的饅頭吃著筋道。而『嗆』字意為有刺激性的氣味使鼻、嗓等器官感到不舒服,『熗』是制作冷菜常用的一種方法。
(獎劉先生信息費30元)