西方人對狗的命運高度敏感有情可原,但將中國發生的一起局部地區公共衛生事件硬炒成所謂“人權”問題,則明顯缺乏公道和善意。
近幾周來,國際上有關黎以武裝衝突、倫敦恐怖襲擊疑雲以及古巴領導人卡斯特羅健康的報道連篇累牘,佔據了西方媒體各大報章的主要版面。不過,就是在這樣嚴峻和緊張的國際形勢下,有一則來自中國的關於狗的消息還是引起了不少西方主流媒體的關注。也許是習慣使然,一些編輯把本來常常用來形容血腥戰爭和恐怖襲擊的詞也用在了這個與狗有關的消息上。比如美國《芝加哥論壇報》的新聞標題是:Chinese County Massacres 50,000 Dogs(中國的一個縣屠殺5萬隻狗),CNN網站的新聞標題是China dog cull brings heartbreak(中國滅狗令人心碎)……在主流媒體的誇大和渲染之下,一些西方的網民也憤憤不平起來,發起了“向大規模屠殺狗說‘不’”的網上簽名活動。
就事論事,西方的人對狗的命運如此敏感是有情可原的。在西方的文化中,狗無可置疑是“人類最好的朋友”,以至於英語中有Love me , love my dog的成語,意思是說,要是你喜歡我,就要喜歡我的一切,包括我的狗。
記得在文革中,中國有一句流行的政治口號“全世界人民團結起來,打敗美國侵略者及其一切走狗”,其中“走狗”一詞當時的中國官方標準翻譯是running dogs(跑着的狗)。這樣直截了當的譯法,在西方連親華的左翼人士都難以接受。據說一次英國訪華代表團中的一位女士就此專門向中方接待人員表示:“美帝國主義做過不少壞事,你們反對,我很理解。但是,爲什麼要把它和跑着的狗連在一起呢?一隻跑着的狗看起來多麼可愛,多麼生動啊!”
我們完全可以理解西方人對狗的感情,但是部分西方媒體的報道方式和內容卻有失公允。在它們的報道中很難看到冷靜的分析和善意的建議,而是有意無意地以兩種“潛邏輯”推理誤導讀者。
“推理”之一:做出強力“殺狗”決策的是中國某縣的政府,而該縣的政府受地、省、中央政府的管轄,因而該決策就是中國政府的政策,而執行過程中出現的簡單粗暴也就一定是中國政府的默許甚至鼓勵的結果。這樣,西方媒體的許多有關的報道都以“西南某縣”開始,寫着寫着就變成“中國政府”如何如何。相應地,中國輿論和網民對打狗行動的爭論也就成了對政府權威的“挑戰”。
“推理”之二:“打狗”就是不尊重“動物權益”,而狗作爲“人類最好的朋友”更不是一般的動物,與患上瘋牛病的牛或者得了禽流感的雞自然不可同日而語。因此,不尊重“狗權”的國家,即有不尊重“人權”的嫌疑。8月11日的《國際先驅論壇報》對於“打狗”的報道就是如此,好像生怕讀者不能心領神會,還專門在文章的中間打出一個小方格,用粗體字畫龍點睛:“沒有人權,還提什麼狗權?”就是這樣,中國發生的一起局部地區公共衛生事件硬被炒成所謂“人權”問題。
不錯,狗是人類的好朋友,而善待動物也的確是社會文明進步的體現。但是,西方媒體的報道誤導讀者,說話不夠公道。愛狗,就應該更愛自己的同類,做人要厚道。
|