|
||||
中國網?濱海高新訊時隔13年,日本作家渡邊淳一的小說《失樂園》中文全譯本首次由作家出版社出版,增加了此前版本中被刪除的近3萬字與性相關的內容。
渡邊淳一於前天下午親自來到北京西單圖書大廈簽售。簽售前,現場早已排起長長的隊伍,三百多人在等待簽名。簽售開始後還有陸陸續續趕到的人加入隊伍中。直到簽售活動結束,仍舊有人在排隊。讀者大部分是中年人,還有一些年輕人也來與渡邊淳一『謀面』。讀者李先生說,他曾經托去日本留學的朋友帶來原版《失樂園》,但是自己日語水平不高,所以不過癮,今天終於等來了中文全譯本!
《失樂園》全譯本由著名翻譯家竺家榮執筆,原著版本中所有關於性描寫的片段被全部翻譯成中文。作家出版社負責人表示,出版《失樂園》的全譯本是經過慎重考慮的,小說中雖有不少涉及男歡女愛的場景,描寫非常細膩,但是並不低俗猥褻。渡邊淳一對中文全譯本的出版感到很高興,『我希望中國讀者能把小說和自己的人生經歷聯系在一起,給大家提供思考的契機,這正是我所期待的。』
據渡邊淳一的經紀人介紹,他的作品包括《失樂園》等都會陸續登上中國銀幕,而《紫陽花日記》也許將最快與國內觀眾見面。
請您文明上網、理性發言並遵守相關規定,在註冊後發表評論。 | ||||