|
||||
翻譯學院自主編纂系列教材
日語培訓
2010年12月,日語N級考試成績出爐。在各個級別試題難度普遍提高的情況下,翻譯學院各個級別學員的考試通過率均遠遠高於N級考試官方統計的平均通過水平,而且多名優秀學員還創出了單科滿分的驚人成績。
本次,我們特別邀請了N1高分學員張荃,N3高分學員常彤彤介紹她們在翻譯學院學習歷程,希望能和廣大日語學員分享學習經驗,順利備戰7月N考。
A
N3學員常彤彤
讀解單項獲滿分總分:157分
這一部分很榮幸的得到了滿分。能取得這樣的成績肯定和李老師的耐心講解密不可分。禹老師通過一系列方法的培養,逐漸幫我們總結了讀解的六字方法『看全面、想簡單』,『看全面』是指,在看到一篇文章時一定要通讀全篇,了解文章想要說明的中心思想。『想簡單』是指,N3畢竟算是初級水平的考試,因此讀解的問題大部分都可以從文章中找到。如果考慮的過多,反而會導致判斷失誤,而做錯簡單的題。
B
N1學員張荃
言語知識、聽力均獲滿分總分:173分
通過在翻譯學院的學習,不僅在考證上獲得了成功,也從老師那裡學到了很多學習的方法。比如王健宜教授傳授給我們的『大聲朗讀』以及『背誦』的學習方法,使我受益匪淺。通過學習,使我養成了很多好的習慣。比如堅持每天大聲朗讀、關注時事、快速記錄、遇到不懂的詞隨時查詢等等,這也正是我能夠考出這個成績的最大原因。通過幾期的學習,我更加感覺到學無止境,只有不斷地挑戰自己,纔能讓自己得到不斷的提高。無論做任何事,都要本著『四不精神』:不著急、不慌張、不存依賴心、不輕易放棄。我也深深地體會到,是翻譯學院讓我遇到了這麼好的老師。我會繼續在翻譯學院學習下去,獲得更大的進步。
鏈接
翻譯資格考試培訓2011春季報名已經開始
據CATTI官網發布消息,2011年春季全國翻譯資格考試(英、日語)報名工作已經開始,翻譯學院代報名工作已經開始,請准備應考的學員及時與學院聯系。
早在2003年,翻譯學院就成功申請成為天津首個『全國翻譯資格考試指定培訓機構』 (全國首批)。鑒於多年來對該項考試的特殊貢獻,翻譯學院已經成為國家外文局CATTI考情監測站點。在多年創編幾十套翻譯考試輔助教材的基礎上,2010年,學院英語筆譯和口譯又分別開發出《譯路悟語》、《口譯案例分析》,這兩本教材,既包括應考翻譯技巧,又涵蓋大量翻譯實踐素材,一經問世就受到廣大學員一致好評。2010年11月,現任全國英語翻譯資格考評委顧問,聯合國資深同傳譯員、國際會議口譯員協會(AIIC)會員,美國蒙特雷高級翻譯學院施曉菁教授親臨翻譯學院做專題講座;每年系列化的大師講座,讓就讀翻譯學院的每位學員都能親身感受翻譯名家風采。
學院還獨創了『翻譯實踐課』,翻譯課堂引入外教,采用情景教學方式,提高大家的翻譯實踐能力,取得了良好的授課效果。在每次考試前,學院還組織『模擬考試』讓大家體驗考場氣氛,積累應考經驗。