![]() |
|
|||
新華網聯合國4月20日電(記者白潔危瑋)今年4月20日是第二個聯合國中文日。當天聯合國在紐約總部舉行了一系列慶祝活動。有意思的是,當天參加聯合國安理會會議的外交官們也以自己獨特的方式紀念了這一日子。
當天上午,安理會舉行有關蘇丹問題的公開會議。安理會本月輪值主席、哥倫比亞常駐聯合國代表奧索里奧在用西班牙語宣佈會議開始後,故作神祕地說:“下面我將換一種語言來發言。”
“今天是中文日,我祝賀中國(常駐聯合國)代表團。”奧索里奧說完,微笑地看着坐在一旁的中國常駐聯合國副代表王民。
正當大家還在回味奧索里奧那帶着濃重西班牙口音的中文時,更出人意料的一幕發生了。奧索里奧請聯合國負責維和事務的助理祕書長卡雷就蘇丹問題做彙報,這位來自印度的聯合國官員居然也用中文開始了發言。
“謝謝主席先生。今天是聯合國中文日,請讓我首先向中國常駐聯合國副代表王民和世界上所有講中文的人表達最深切的敬意,”卡雷一字一頓地說道。
或許是卡雷的中文發言太過“一鳴驚人”,會場安靜了幾十秒,直到大家從同傳耳機中聽到各語種的譯文後,才爆發出一陣歡快的笑聲。
顯然大吃了一驚的奧索里奧對卡雷說:“你的中文可是比我要好多了。”王民大使也笑着用英文鼓勵卡雷:“你的中文都要比我的好了。”
卡雷一語雙關地應答:“(聯合國)祕書處永遠不會超過會員國,肯定也不會超過(安理會)主席。”
會後,聯合國中文口譯員林華告訴新華社記者,當天上午會議開始前,奧索里奧通過會務官找到她,想知道怎麼用漢語說“祝賀中文日”。林華於是用漢語拼音寫下這句話交給了奧索里奧,於是有了上文“現學現賣”的一幕。
“不過我和同事們可真是沒有想到助理祕書長卡雷也會用中文說,他明顯是有備而來,真是太意外了,”林華說。
據瞭解,除了在聯合國工作的中國人外,不少其他國家的聯合國職員都可以說流利的中文,其中不乏聯合國高官,如聯合國負責政治事務的副祕書長、美國人林恩·帕斯科,以及聯合國祕書長潘基文的辦公室主任、印度人南威哲等。
4月20日是中國農曆“穀雨”。據傳說,軒轅黃帝的史官倉頡創造出了中國最原始的象形文字。上蒼因倉頡造字而感動,爲其降下一場穀子雨,這就是“穀雨”的由來。聯合國將每年的這一天作爲中文日,以推廣中文在聯合國工作中的運用。