|
||||
(日)東山魁夷唐月梅譯
現在,我正攀登山巔之路。
鳥瞰山下,山谷深邃,溪流蜿蜒,時而流經淺灘,時而流向深淵。覆蓋着陡峭山坡的闊葉樹悠悠地綠。風兒卷襲而來,發白的葉背被颳得翻了過來。默默地聳立着的針葉樹,呈現一片濃濃的綠韻。
忽然,聽到一陣流水聲,看見懸掛着的一道又細又白的瀑布。鳥兒啁啾鳴囀。近處的茂林中,黃鶯飛舞。對面山上,布穀鳥唱起了悠閒的歌。杜鵑不時發出尖銳的啼鳴,響徹山間。
現在,我正攀登山巔之路。
雨停了,霧靄騰騰昇起。山巒呈現一派深藍色的暗色調。遠處一片朦朧。霧靄籠罩着山谷,飄飄忽忽地掠過山峯,形成一幅撲朔迷離的景象。近景的樹林繁枝伸展,錯落有致。看着看着,一切都沉沒在空漠的“無”之中,恍如單色水墨畫,夢幻與神祕是多麼協調。
突然,山巔在意想不到的空間,輪廓分明地浮現出一片綠。
現在,我正攀登山巔之路。
雞爪楓的紅色、白樺樹的黃色、水袍樹的茶色、山毛櫸的金茶色、七度竈樹的深紅色,匯聚在一起。羣山披上了絢麗的紅裝,又處處可見常青樹的綠姿。山谷裏盪漾着紫色的影。
相互輝映的色彩是那樣鮮豔,那樣豐富。冬天到來之前,樹林燃燒起全部生命力,將羣山盡染,一片紅彤彤。
夕陽西下。轉眼間,競相鬥妍的華麗色調相互配合得非常協調。明暗的對立變得柔和了。各種顏色獨具妙處,令人感到是那樣的深沉。此刻,是一種等待冬天所持的達觀的姿態,是一派寂靜的景色。
現在,我正攀登山巔之路。
潔白一色的世界底層,溪流變成一條黑色的細帶蜿蜒而過。林木交錯的枝丫承受着雪花,奏出纖細的旋律。被白雪壓得彎垂的針葉樹,不時地顫動着身子,把潔白的雪花抖落下來,恍如一片煙雲。
雪花還在紛紛揚揚。雪無聲無息地越下越大。透過從空中灑下的月光,只見不計其數的雪片漫天飛舞,襲將過來,像是對我威脅,又像是對我警告。山巒和峽谷都落入靜寂而深沉的酣睡中。
| ||