|
||||
“得知《朝華紀事》真的可以登上SQ的時候太驚喜了,參加新星杯時並沒有想過能有這樣的機會。我要感謝給我提供了腳本並且叫上我一起參賽的‘風息神淚’,也感謝《翻翻動漫》編輯部爲此付出的努力。”
當記者獲知刊載消息,第一時間聯繫上“Loli武士”時,她在QQ上留了這樣一串“獲獎感言”。那時,這部作品的刊登預告還沒有出來,而“Loli武士”還在通宵忙着修改作品。
因爲平時還要照顧自家開的服裝店,“Loli武士”只有在晚上纔有空畫畫。爲了登上《Jump SQ》,她已經和日本的責任編輯、以及翻翻動漫的翻譯和編輯們忙乎了5個月了。
5個月以前,《朝華紀事》獲得了第五屆新星杯漫畫大賽的金獎。而在此之前,“Loli武士”已經是在網絡上相當有名的同人漫畫家了。去年11月,本報“動漫週刊年終漫畫大賞”中就介紹過她的這部作品,那時候,包括《週刊少年Jump》編輯長瓶子吉久在內的衆多集英社漫畫資深編輯,都對作者的才能予以高度評價。
在記者參加當時的點評會時就發現,“Loli武士”已經被集英社的編輯們“鎖定”。瓶子編輯長和《Jump SQ》編輯林士平,在點評會上就頻頻拋出橄欖枝:“你的能力與日本獲得新人獎的漫畫家相比毫不遜色,希望可以以這部作品爲起點,在日本出道。”
新星杯比賽之後,林士平就成了“Loli武士”的責任編輯。林士平是個名編輯,他打造過的最著名的作品是《青之驅魔師》和《搞笑日和漫》,中國網友爲《搞笑日和漫》作的中文配音躥紅網絡,直接誕生了“我勒個去”這句“日和體”流行語。
根據雜誌的頁數需要和日本讀者的習慣,林士平輔導“Loli武士”用了5個月終於完成了作品修改,“爲了能把故事講清楚,做了必要的細節處理,達到幹練完整的效果”。林士平在接受記者採訪時說。
因爲平時都要靠網絡和翻譯來溝通,修改作品花的力氣着實不小。
“最頭疼的地方,是一些在中國人看來很合情理的情節在日本人看來就覺得不好理解。”Loli武士說,“可能也因爲《朝華》是古代故事吧。在日本的雜誌發表,確實需要考慮日本讀者的接受度,所以細節上要揣摩着修改。”
對日本讀者來說,這樣“異國風情”濃厚的作品也是新鮮嘗試。在談到作品賣點的時候,林編輯表示這樣的中國風作品在日本的雜誌上比較少見,“要說賣點,首推作者的畫工。人物和畫面也很美,希望能借這次機會引起讀者們的關注。”
| ||