|
||||
上海,是作家白先勇童年的驛站,交集只有短短三年,但卻成了他一生創作的靈感源泉。近日,根據白先勇小說《永遠的尹雪豔》改編的同名滬語話劇在上海文化廣場首演。昨天下午,白先勇做客貴都大飯店“克勒門文化沙龍”,尋夢自己的上海故事。“尹雪豔不會老,就像上海不會老。”孩子眼睛就是照相機
白先勇9歲到上海。他說,“1945年,我從塵土飛揚的重慶來到上海一看,花花世界。多年後,他在美國求學時,萌生了寫《臺北人》的想法,把兒時的記憶寫入了小說。《永遠的尹雪豔》也成了開篇之作。“千萬不要低估小孩子的眼睛,它們就像照相機一樣,只要看到,咔嚓一下就拍了下來,存檔在記憶裏,那是上海舊時代最後一抹繁華”,尹雪豔是白先勇心口上的“硃砂痣”。演員尹雪豔扮演者黃麗婭缺席了沙龍,白先勇說,這是爲了不讓尹雪豔在其他地方登臺,要保護她的神祕和純粹。
跟程乃珊學老上海話
《永遠的尹雪豔》導演徐俊和白先勇聊起,這個話劇劇本最開始也是用上海話寫的,裏面標準的上海話也是從已故著名作家程乃珊那裏討教而來的。程乃珊講得一口標準的老上海話,一些語言習慣也稍有變化。比如,過去的開場問候說“各位女士,各位先生”,而不是沿用英語的“女士們,先生們”。還有老上海人說“銅鈿”而不是“鈔票”,用“我伲”替代“阿拉”。雖然久未開口,但白先勇還是能辨出老上海閒話的味道,他說,劇中地地道道的上海話有年代感,非常考究,非常優雅,還帶有一些蘇州口音,能喚起那份記憶中的眷戀。
本報記者樂夢融