![]() |
|
|||
“我想做中加文化交流使者”
——記“漢語橋”加拿大多倫多賽區冠軍傅大江
新華網多倫多6月22日電(記者馬丹)呂克·波科恩剛開始學中文時,老師給他取了“洛克”這個順口卻帶點洋味的中文名字。兩年後,說一口地道普通話的洛克有了一個地道的中文名字:傅大江。
傅大江是加拿大約克大學主修國際關係和拉美研究的二年級學生。不久前,他榮獲“漢語橋”世界大學生中文比賽多倫多賽區冠軍,取得了今年夏天前往中國長沙蔘加“漢語橋”世界大學生中文比賽總決賽的資格。改名正是爲了以一種嶄新的狀態迎接這場雲集八方學中文高手的大賽。
“智者樂水,仁者樂山;智者動,仁者靜;智者樂,仁者壽,”傅大江近日在接受新華社記者採訪時一本正經地解釋他名字的含義。
不過,這個20歲活潑開朗的小夥子更願意以這個新的中文名字向他的加拿大老鄉、在中國家喻戶曉的大山靠攏。“大山是我學習中文的最大偶像,”他說,“我也想像他一樣,做中加文化交流的使者。”
其實,傅大江兩年前前往中國學習中文時,對大山一無所知,也沒有接觸過中文。他是法裔加拿大人,已經掌握了英語、法語和西班牙語。父親從事法語和英語的互譯工作,深知多學一門外語的重要性。2011年5月,傅大江讀完大一時,父親把他送到北京參加一個爲期3個月的中文學習強化班。學習快結束時,傅大江對自己的中文水平很不滿意,也覺得對中國的瞭解很不夠,就強烈要求繼續留下來學中文。這樣,他暫時休學,在北京又待了一年。
15個月的時間,傅大江從對中文一竅不通變爲中文表達流暢、發音純正。“哥們兒”、“北京爺們兒”,他在講到酣暢時會調皮地炫耀帶着兒化音的京腔。他說,跟中國朋友聊天、相處,讓他學到了非常地道的中文,多方面瞭解了中國文化。他總是自覺地遠離外國人的圈子,利用一切機會盡量多接觸中國人,把自己融入普通中國人的生活中。這就是他學習中文進步迅速的竅門所在。
“我在中國過的日子,我肯定不會忘記,”傅大江說。
他說,他是吃貨,最喜歡的中國主食是刀削麪,最喜歡的中國菜是回鍋肉,他還喜歡“喝着啤酒,吃着串兒”,喜歡包子、豆漿、茶葉蛋之類的中式早餐。他喜歡跟中國朋友去KTV,每次第一首必唱中國歌手騰格爾的《天堂》。他喜歡看快樂大本營、非誠勿擾等熱門中國電視節目,喜歡看中國影星周潤發、章子怡演的電影。他喜歡上QQ和人人網跟中國朋友打招呼。他最喜歡的中國城市是大理,他在那裏買了一個少女頭像的藝術掛件,會在特殊的日子比如這次接受採訪時拿出來掛上,好讓自己有一份特殊的心情。
傅大江從中國的經歷中不僅收穫了過人的中文能力,也瞭解了更多的中國文化,發現了中國人熱情善良的天性。他深有感慨地說,在北京他是老外,但從來沒有感覺被當成外人。“你對他們的文化、生活開放,真正有興趣,他們也對你開放,善待你。我在中國的全部經歷都證明了這一點。這就是爲什麼我這麼愛中國。”
如今,講普通話基本沒有口音、遊歷過中國大江南北的傅大江仍然相信,中國非常適合他探索新的東西,“反正我想回中國,我還沒看完,我一輩子都不會看夠這個國家”。
獲得“漢語橋”預賽的冠軍,讓傅大江有了回中國參加決賽的機會。他辭去了一份收入不錯的兼職工作,全力以赴地投入到“漢語橋”決賽的準備中。現在,他每週要接受約克大學中文教授和中國留學生志願者約20個小時的賽前輔導。她們非常看好傅大江,不僅幫助他進一步提高中文水平,還專爲他編寫了一個單口相聲,讓他在才藝展示環節中表演。
對於7月初在長沙舉行的“漢語橋”總決賽,傅大江又緊張,又興奮。他說:“我有信心,但我知道我還得下很多功夫,我得繼續努力。”
傅大江的夢想是有朝一日在中國從事演藝工作。他說,他喜歡話劇,也表演過話劇,有當演員的小念頭。到中國學中文後,他的小念頭變成了大想法,希望能在中國當演員。“如果通過當演員,成爲中加文化交流的使者,我覺得就是最完美的,”他說。