|
||||
人民網北京8月29日電(郭佳)擅長寫實主義風格的法國漫畫大師艾瑪紐爾·勒巴熱日前帶着他的中文版《革命之路》來京參加第二十屆北京國際圖書展覽會(BIBF),並接受了人民網的專訪。
很多中國人對歐洲漫畫的瞭解僅限於《丁丁歷險記》、《藍精靈》等流行作品,而且他們中很多人認爲漫畫是兒童讀物。其實不然,有着悠久歷史的歐洲漫畫較中國本土漫畫不但風格多元和富於想象,而且表現手法細膩又個性紛呈,深受很多成年人的喜愛。而法國漫畫在歐洲漫畫領域中有着重要的意義,世界上第一本漫畫雜誌《漫畫》於1830年誕生在法國。身爲法國漫畫現實主義風格的代表人物,艾瑪紐爾·勒巴熱以精湛的水彩畫和造型功力在法國漫畫界有着不小的聲譽。他善於挖掘那些遠離人們日常生活的大陸和文化,在一次次的旅行中去探索人類社會真正的自由和民主。
記者:爲什麼在自己二十多部作品中選擇《革命之路》去敲開中國市場的大門?
艾瑪紐爾:應該說《革命之路》這本書是我所有作品中在法國取得最大成功的一本。而且,也是我個人最喜歡的作品之一。《革命之路》和我的另一本畫冊《無惡之地》的內容都得益於我早年的工作經歷。大約二十五年前,我在巴黎一個難民救助中心工作,那裏的很多難民都來自南美洲,這些人經常用他們特有的敘事風格給我講發生在家鄉的革命故事。沉浸在這些故事中的我最終在大約十二年前用九個月的時間首次遊歷了南美洲,之後因爲各種原因也回去過很多次。其中最大的一個原因是,《革命之路》成功在故事發生地尼加拉瓜發行,也是當地唯一引進的歐洲漫畫。尼加拉瓜政府非常支持書的出版,他們說《革命之路》甚至可以作爲教學工具向尼加拉瓜當地的孩子們講述這段歷史,我個人覺得這是給我的最好禮物。所以,這本書是所有作品中最能代表我個人的一本。
記者:您會如何向中國讀者推薦《革命之路》這本作品呢?
艾瑪紐爾:我相信中國漫畫迷會喜歡這部作品的,因爲她呈獻給大家一個此前也許並不熟悉的世界。我本人來到中國就是對她最大的宣傳,我會盡可能在介紹的時候將內容概念化,給大家講述歷史背景。其次,將我的作品引進中國的天視全景文化傳播有限公司漫畫經紀人王寧先生希望通過這本書的引進打開歐美漫畫的中國市場。同很多歐洲人一樣,中國讀者也會認爲漫畫僅僅是小孩子的讀物,但其實你看《革命之路》是在談有關革命,宗教,同性戀,藝術等內容,很明顯是針對成年人的。
記者:據說您的另一部大受歡迎的作品《切爾諾貝利之花》馬上也將與中國讀者見面。您在書中用第一人稱寫到,“我很糾結,因爲我不知道用’美麗’來形容切爾諾貝利那個地方是否妥當。”您現在還能感到這種糾結麼?
艾瑪紐爾:我是帶着對切爾諾貝利的主觀印象出發的,因爲畢竟幾十年前在那裏發生了非常嚴重的核事故,而受災人數達到近100萬。出發之前,切爾諾貝利對於我來說只是二十世紀最大的科技災難的發生地,那裏只有空曠的廠房,殘疾的兒童,看過的黑白紀錄片讓我覺得切爾諾貝利是一座死亡之城。但當我到達當地時,發現滿眼都是美麗的花朵,可愛的小動物,而我們兜裏的輻射測量器卻時刻用數值警告我們這裏輻射仍然很高。這種危險我們是我們通過眼前這些美好事物所無法覺察的,所以我自己立刻陷入了一種糾結,當然這種狀態也激發了我的創作熱情。是的,每當回憶起這次經歷,我還是會感到一種糾結。
記者:您在《切爾諾貝利之花》這本書中提到了一個概念“介入藝術家”,這讓我想到法國哲學大師讓保羅薩特提到過的“介入文學”,這兩個概念之間有什麼聯繫?
艾瑪紐爾:沒有必然的聯繫。我更關心的是那些讓人疑惑的具體問題,而不是簡單的意識形態。比如,《革命之路》這本書講的就是一個關於“介入”的故事,這些人爲什麼要介入到革命中來,是什麼讓他們有勇氣離開自己的家人投身到戰鬥中,這些是我所感興趣的。我認爲“介入”是一種態度,無法評判對還是錯。就我個人而言,變化還是有的。去切爾諾貝利之前,我並不是一個反核戰士,我僅僅是拒絕了一個報酬很高的爲核工業做宣傳的項目,但這其實算不上什麼。回來之後,我對整件事情有了明確的立場。
記者:您的創作靈感主要源自哪裏?
艾瑪紐爾:我讀過很多不同類型的漫畫,還有一些文學作品,很多南美的作家對我啓發很大。我也很喜歡看電影,最喜歡的意大利導演是皮埃爾·保羅·帕索里尼和魯奇諾·維斯康蒂,還有法國導演弗朗索瓦·特呂弗。魯奇諾·維斯康蒂的電影曾給我產生過巨大的視覺衝擊。其實,激發我創作靈感的事物有很多,如果非要選一個的話,我想應屬六、七十年代的意大利電影,尤其是維斯康蒂那些深刻挖掘主人公內心活動的作品對我影響很大;還有二十世紀五十年代前後在拉丁美洲興盛起來的魔幻現實主義文學流派。另外,文藝復興時期的繪畫以及印象派的大量作品都是我所喜愛的風格。
記者:您怎麼看中國漫畫?未來會不會考慮出一本以中國爲故事背景的畫冊?
艾瑪紐爾:我認爲中國漫畫有兩個分支:受日本漫畫影響的當代中國漫畫和曾經紅極一時的小人書。三十年前,我在巴黎蓬皮杜中心參觀過一個有關中國小人書的展覽,我很喜歡那些小開本的漫畫書,首先這些作者的繪畫水平都很高,他們處理線條的方式讓我驚歎,其次漫畫的內容也很有趣,比如列寧,長征。那些深受日本漫畫影響的作品我只是略讀一二。我覺得當代中國漫畫應該努力擺脫日本漫畫的影響,去尋求自己的道路。漫畫背後是有深厚的文化底蘊在做支撐的,我想中國漫畫不應該在日本漫畫中去複製故事情節,這是毫無意義的。在歐洲,有很多漫畫作者同時受到日本漫畫和歐洲漫畫的影響,他們依然找到了自己的創作風格,而不是簡單地模仿。中國不缺故事,所以中國漫畫家應該從中吸收養分並找到自己的路。目前還沒有將中國作爲故事背景的出版計劃,但我想隨着我對中國認識的不斷加深,未來也許會有這樣的作品出現。
更多法國信息,就在“人民網法文頻道”