|
||||
本週日(13日),成都籍旅美青年作曲家胡小鷗將飛赴意大利北部波河平原的美麗歷史小城卡薩瑪吉奧,參加在小城舉行的第18屆卡薩瑪吉奧國際音樂節,這個蜚聲世界的著名音樂節,也將迎來第一位駐節中國作曲家,著名的Borealis Quartet(包瑞里斯絃樂四重奏)將首演胡小鷗爲音樂節委約創作的絃樂四重奏《時光,天空與聲音》;無獨有偶,昨日,《藏謎》音樂總監、舞劇《孔雀》作曲的新銳民族音樂製作人小胖(楊勇)也向記者透露,由他擔任作曲的容中爾甲最新唱片《倉央嘉措情詩》正在創作中,環球唱片計劃秋天在北美首發,再申報衝刺2015年的格萊美音樂大獎。
在川音院長、著名作曲家林戈爾看來,成都作曲家的作品受到國際青睞,越來越國際化的背後,具備了三大元素:散發民族色彩的光芒、擁有地域文化的獨特魅力、在傳統文化根基上的現代表達,從而創作出兼具中國意味和國際語言的現代音樂作品,促進了中西文化在創作中的融合,“今天的世界是一個地球村,民族的就是世界的。”
《平凡的世界》有國際化的語言
爲新加坡國際藝術節委約創作的絃樂四重奏及電子樂、多媒體作品《金沙·找魂》上月回到金沙遺址博物館的演出剛落幕,來不及回味這份喜悅,胡小鷗又開始了新的創作:擔任路遙小說改編的同名電視劇《平凡的世界》作曲,同時,正在央視一套熱播的電視劇《十送紅軍》,家鄉觀衆又在字幕中看見了“作曲胡小鷗”。昨日接受記者採訪時,胡小鷗笑言,自己左手“藝術節委約創作”,右手“影視劇作曲”,“在爲影視劇作曲時,我學習的西方現代作曲手藝、技術會自然流露出來,同時,我在創作管絃樂、室內樂作品時,影視劇作曲的經驗,又會激發我巨大的想象空間,相互汲取營養,我都有收穫。比如我曾給一部小成本的電影《籤手》作曲,講述了一位湖北民間耍皮影藝人的兒子,如何成了農村電影放映員的人生故事,電影有很獨特的人文氣質,我到湖北民間採風的旅途中,也增長了見識。最近我還要去雲南邊陲採風,爲寫一部苗族山寨的音樂劇收集素材。”
眼下正在央視熱播的《十送紅軍》中,用十組紅軍戰士的十個故事,串起中國歷史進程中的重要環節——長征,劇中音樂也給人留下了深刻印象,胡小鷗介紹,說到《十送紅軍》,很容易讓人想起那首膾炙人口的老歌“一送(裏格)紅軍,(介支個)下了山”,“衆所周知,這首《十送紅軍》是根據江西民歌贛南採茶調《長歌》改編的,所以我構思主題音樂時,就從《長歌》入手,力求原汁原味,在確定了主線‘《長歌》主題及變奏’後,創作時我跳出了固有模式,運用了好萊塢管絃樂式的配器方法,音樂的氣質呈現出‘青春熱血’,青春意味着犧牲,長征正是用無數個體的犧牲完成的奇蹟,所以給觀衆在感官上造成了巨大的衝擊。”
胡小鷗目前正在爲電視劇《平凡的世界》作曲,他說,在陝北採風期間,住窯洞,吃麪皮,聽《三十里鋪》,更深刻地感受了路遙筆下的陝北鄉村,在大時代背景下的變更。“路遙的書中有大量的描寫民歌的片段,在陝北,好像每一個老鄉都會吼兩嗓子,我也收集了40餘首陝北民歌,我會從中提煉,賦予時代性,我要讓大家聽到黃土高坡不是‘土得掉渣’,而是有國際化的語言。”一個有趣的創意是,片頭曲將以當時中央人民廣播電臺小說聯播節目中,著名小說演播家張家聲演播的《平凡的世界》“原聲帶入”,然後音樂漸起……
“作爲一箇中國作曲家,你的作品必然要植根本民族的土壤,有本身的‘口音’,”這是胡小鷗的創作宗旨,始於1995年的卡薩瑪吉奧國際音樂節,室內樂和室內管絃樂,聲樂,作曲是核心。大量的文化交流使音樂節氣質非凡,平均每屆有多達25個國家的音樂家將演奏約150部作品。在胡小鷗爲第18屆意大利卡薩瑪吉奧國際音樂節委約作曲的絃樂四重奏《時光,天空與聲音》中,也可以找到文化的根,文化的融合,“第一樂章《中國墨跡》,四把提琴模仿中國的古琴,呈現草書之美,第二樂章《鷹》,印第安音樂的遼闊,第三樂章《卡薩瑪吉奧迴音》,格里高利聖詠的肅穆,”他的作品中,音樂是一種世界語言,沒有國界。
小胖
音樂深入到民族文化中歷史的一部分
小胖是朋友間取的綽號,久而久之,大名楊勇被忽略了。容中爾甲出品、楊麗萍擔任藝術總監的大型藏族原生態歌舞樂《藏謎》的音樂總監一欄上,赫然印上了“小胖”,因爲有了《藏謎》的淵源,楊麗萍舞劇《孔雀》,也請來了小胖擔任作曲之一,作爲新銳民族音樂製作人、作曲家,小胖長期致力於藏民族音樂的傳承與創新。在與爾甲合作了講述格薩爾王傳說的專輯《藏謎·牧人之歌》後,兩人策劃了又一部力作《倉央嘉措情詩》,用音樂詠唱藏族歷史人物倉央嘉措的傳奇一生。
《藏謎·牧人之歌》是第一張用流行音樂來講述傳唱千年經久不衰的民族史詩《格薩爾王傳》的唱片,13首歌就是格薩爾王的13個故事,其中《兄弟》《遷徙》兩首歌的詞作者,正是憑《塵埃落定》獲茅盾文學獎的著名作家阿來,小胖是《遷徙》的作曲之一。小胖深有感觸地對記者說:“這些年,我和爾甲多次合作,我們一直在思考:一個音樂人應該怎樣對待自己的民族文化?對民族文化的弘揚和傳承,不僅僅是對家鄉的風情、山水的歌頌,還有更廣闊的內容,我們希望深入到民族文化中歷史的一部分。所以,憑着對民族史詩《格薩爾王傳》的崇敬,我們在2005年就開始策劃製作這張專輯。它不僅是對本民族歷史文化的尋根,更重要的是要建立一座溝通的橋樑,實現當代和古老文明之間的對話,進而促成不同文化之間的理解和交流。”
正因爲有了《藏謎·牧人之歌》的成功,兩人隨後開始籌備着出倉央嘉措的系列組歌,“他的詩存在了300多年,有的是靠文字記載,更多則靠民歌傳唱。現在有很多講述他和他詩歌的書,存在誤讀,比如很多詩歌都不是倉央嘉措寫的,那首《見與不見》就是當代詩人寫的。還有不少倉央嘉措的詩被漢譯後出現了不少問題,原意很美、很優雅、很民歌化,翻譯後感覺意境沒了,比如‘站在東山頂上升起潔白的月亮’,這個翻譯也存在問題。”
爲了讓大家認識真實的倉央嘉措,爾甲和小胖多方請教專家後,決定用藏語詠唱他的12首或13首詩歌,“全部旋律都用藏族民歌,不做任何加工。”目前,小胖已經修改了4版,爾甲本月中旬也將謝絕一切演出,“閉關”40多天靜心潛修,“他要調整狀態、呼吸,然後纔開始錄音。預計10月能錄製完成。”值得一提的是,這張唱片將由環球唱片在北美首發,之後再申報衝刺2015年的格萊美音樂大獎。
(記者陳蕙茹)