|
||||
中阿交流架起一座橋樑,推動兩國人民相互理解、相互支持,就是對我最大的獎勵
中國第一部《普什圖語漢語詞典》今年終於要出版了。回憶過往的55年,我與阿富汗、與普什圖語有說不盡的故事,話不盡的情緣。
1959年底,我開始了在阿富汗的留學生涯。那時的阿富汗和平安寧,但因爲閉關鎖國,民衆對外界知之甚少。在他們的印象中,中國是遙遠的至美之地,阿富汗民間流傳着《中國之外的中國仙女》這個故事,歌頌美好事物;“求學不怕遠到中國”的說法,也是當地人嚮往先進文化的體現。
因爲難學,西方人對普什圖語有一種恐懼,在阿富汗學語言的外國學生鳳毛麟角。我的老師卡喀爾教授是一位充滿民族自豪感的學者。在我留學還不到一年的時候,他把我的一篇作業刊登在了當時阿富汗最權威的文化期刊上,並標註中文點評:看吧,誰說普什圖語就難學了?這件事,激發了他和一大批人瞭解中國的興趣,也點燃了我努力學習的熱情。
越瞭解普什圖語,就越對阿富汗、對阿富汗人民有感情。這是一個很淳樸的國家,雖然家家都有槍,但講信用、守約定,比如兩個部落對戰,經過商定在戰場中間放一塊石頭,就能保證相互不再侵犯。在集市上,商人一聽我講普什圖語,就爽快地把價格降到最低,不需要再討價還價了。如今,大部分阿富汗人依然保持了這樣淳樸的生活風貌,但西方對這個在戰亂中煎熬了幾十年的國家充滿偏見、歧視,作爲好鄰居、好朋友,我們應該站出來替阿富汗人說句公道話。
幾十年裏,我做過老師、廣播電臺主持人、外交官,在退休後又被返聘重新回到了教師的崗位上,爲國家培養普什圖語人才。但學習外語,卻沒有一本可以參照的字典,對學生而言太難了。我對我的學生說:“我欠你們一本字典,我一定要還給你們”。於是,我又重拾起36年前就已着手的《普什圖語漢語詞典》編纂工作。今年,它和另一部普什圖語字典就要問世了,我的夙願即將完成。
除了編纂詞典,我還編寫教材,翻譯阿富汗文學作品,努力把所學的精華都留給後人。我始終堅信,祖國的需要就是我的志願。從國家培養我學習普什圖語那一天起,我就致力於將這門語言在中國推廣,致力於讓中國與阿富汗兩國友誼根深葉茂。如今,中國的國際地位顯著提升了,能夠通過自身的發展帶動鄰國繁榮;阿富汗處於國家重建的重要時期,需要來自友好中國的支持。
不久前,一位阿富汗官員對我說:“你對推廣阿富汗語言、文化做出了很大貢獻。”可是在我看來,人一輩子就得幹幾件有意義的事,留下一些東西。爲中阿交流架起一座橋樑,推動兩國人民相互理解、相互支持,就是對我最大的獎勵。
衷心希望阿富汗人民團結、統一,早日走上和平安定的康莊大道。
(作者爲中國傳媒大學國際傳播學院教授)