|
||||
據BBC報道,日本最大報紙《讀賣新聞》爲以“性奴隸”一詞來表述二戰期間日軍慰安婦的“不當措辭”表示道歉。《讀賣新聞》在1992年2月至2013年1月期間發行的英文版報紙上,刊載了85篇使用“sex slave”(性奴隸)的有關慰安婦的報道。《讀賣新聞》11月28日在日文版和英文版報紙同時發表了道歉內容。道歉內容表示,不應該使用“sex slaves”一詞來描述慰安婦,因爲“這個詞容易造成外國讀者的錯誤理解”。
《讀賣新聞》的道歉被視爲是日本首相安倍晉三及其右派支持者的一大勝利,日本右派保守勢力一直試圖改變日本二戰歷史觀。今年早些時候,政府任命的日本NHK理事會會長要求英語新聞頻道在報道慰安婦問題時,不要再使用“sex slave”一詞。
今年8月,立場中間偏左的《朝日新聞》承認根據“吉田證詞”所做的有關慰安婦的報道有誤。日本作家吉田宣稱曾經參與日本強徵慰安婦,但他的證詞後來被指虛假,於是日本右派人士據此主張“性奴隸”根本是空穴來風。此後,日本政府在9月要求聯合國人權委員會修改1996年的《庫馬拉斯瓦米報告》中描述日本二戰期間強徵慰安婦做隨軍“性奴”的部分內容,但遭到拒絕。