|
||||
作者:羅傑·凱瑟 翻譯:孫開元
在我10歲的時候,弄不懂貓王艾爾維斯·普雷斯利比我們這些男孩到底強在哪裏。我是說,他和我們一樣,也只有一個頭、兩隻胳膊兩條腿,但他肯定具有奇特之處,因爲他能讓我們孤兒院所有的女孩都着了魔似的唱他的歌。
在一個星期六的早上,我問起尤金·克萊瑟,一個比我大幾歲的男孩,他告訴我:“艾爾維斯的波浪發和他的言行舉止與衆不同。”
大約半個小時後,孤兒院裏所有的孩子都被叫到餐廳,院方說將帶我們去市區,給我們每人買一雙小皮鞋,並且還要理一次髮。這時我忽然有了一個偉大的想法:既然貓王的髮型是他獨具魅力的祕訣,那我也要效仿他。
一路上我喋喋不休地向大家宣佈,我要理一個貓王式的髮型,我見誰跟誰說,包括帶我們進城的孤兒院管理員。我說我不但髮型要和貓王一樣,言談舉止也要和他一樣,然後我就可以像貓王那樣出名、發財。
當得到一雙嶄新的小皮鞋時,美得我嘴都咧大了,我驕傲地穿上它,在商店裏走來走去。小皮鞋閃閃發亮,我站在商店特製的X光機前,驚奇地發現,自己的腳被照成了綠色,而且還能看到裏面的骨頭。
穿上了新鞋子,我就迫不及待地等着理髮了,然後我就可以風風光光地回孤兒院,以“小貓王”自居。
終於,管理員帶我們到了一家大的理髮店,在這裏我們可以免費理髮,因爲我們全是孤兒。我竄上一把理髮椅,理髮師把椅子搖了搖,讓我坐得更高些。
我問理髮師:“我想理一個貓王的髮型,可以嗎?”
說話的時候,我興奮得合不攏嘴。
“讓我試試看吧,小夥子。”他回答。
當他開始給我剪髮的那一刻,我高興極了。就在這時,孤兒院的管理員向理髮師打手勢,示意他過去一下。管理員伏在理髮師的耳邊嘀咕了幾句,他搖了搖頭,那意思是說“不”。
管理員又走向一個坐在辦公椅上,好像是理髮店店長的男人,又跟他耳語。然後,這個男人站起身走到理髮師面前,對他說了幾句什麼。後來,理髮師悄悄對我說,管理員不同意他給我理貓王式的髮型。我看到他把梳子和剪刀伸了過來,我的頭髮撲撲簌簌地落在地上。
他把我的頭髮剪得光光的,在上面撲上了香粉,聞起來撲鼻的香,然後他遞給我五分硬幣,讓我出去買一塊棒棒糖。
我把錢塞給他,對他說我不餓。
“對不起,寶貝。”在我爬下椅子時,他對我說。
“我不是寶貝。”我一邊說,一邊抹着淚水。我坐在地板上,拂去了落在新鞋上的頭髮,走向門口。孤兒院的管理員笑着看着我,樣子有些滑稽。
給我理髮的理髮師走到她面前,對她說:“你真是個混蛋,女士!”她大聲回罵着,快步朝經理室走去。理髮師用拳頭砸了一下牆,然後走到門外,靠在磚牆上抽起了雪茄。
我緩緩地走出理髮店,站在了他的身邊。他低下頭,衝我微笑着,然後拍了拍我光禿禿的頭頂。我擡起頭,淚眼婆娑地跟他說:“我知道貓王的腳肯定和我的一樣,骨頭也是綠色的。”