|
||||
人民網巴西利亞10月11日點(記者吳志華)位於巴西首都的巴西利亞大學孔子學院今天晚上舉辦中國文化講座,邀請巴西駐中國廣州副總領事裡查多·波爾圖加介紹中國唐代女詩人魚玄機的詩歌特色和內容,以及翻譯魚玄機詩作的手法與技巧,受到聽眾的熱烈歡迎和贊揚。
裡查多·波爾圖加是一位詩人外交官,2005年起先後在巴西駐華大使館和駐上海總領事工作。2010年起任巴西駐中國廣州副總領事。他先後出版過四本葡萄牙語詩集,並在2007年組織翻譯了巴西詩人馬裡奧的中葡文對照詩集。裡查多和她的妻子譚笑利用工作之餘,精心鑽研,用葡萄牙語翻譯了中國唐代女詩人魚玄機的48首詩作。該詩集由聖保羅州立大學出版社在今年初出版發行。
魚玄機是中國晚唐女詩人,原名幼薇,字慧蘭。她從小聰穎過人,7歲能作詩,是長安城有名詩童。因家境貧寒,成為富貴公子李億的偏房小妾。魚玄機與同時代的許多文人名士有交往,互相以詩篇贈答,或鳴琴賦詩,留世作品約50首。裡查多?波爾圖加表示,翻譯詩歌不僅僅是翻譯詩歌所蘊藏的深刻思想內容,更重要的是將葡萄牙語詩歌表現手法和中國傳統詩歌表現手法結合起來,傳遞出中國詩歌的特有韻味。他說,中國傳統詩歌具有豐富的表現形式,例如講究句式對仗和押韻、語氣的抑揚頓挫以及物象隱語等。因此,只有充分理解中國詩歌內容、體會當時詩歌創作時的環境以及詩人的心理感受時,纔能翻譯出詩歌的豐富內涵。
今天中國駐巴西大使館公使銜參贊祝青橋、曾經在巴西駐華使館工作的巴西外交官,孔子學院的師生,中資企業的代表以及巴西愛好中國文化的人士出席了今天的中國文化講座。