|
||||
主持人:您如何看待我國小說被改編成電影這個現象?
張抗抗:小說改編成電影,在我國有很多成功的例子:當年根據莫言的《紅高粱》改編的同名電影,還有根據蘇童的《妻妾成群》改編的《大紅燈籠高高掛》。近年來的電影,《天下無賊》是根據江蘇作家趙本夫的小說改編的,《唐山大地震》是根據小說《餘震》改編的。小說作品不像其他一些藝術門類,它是類似於母體的藝術文體,可以不斷衍生出其他很多的藝術形式。
在改編中,必須尊重原作的著作權,避免改編後大家只知道電影,不知道原作者。這涉及我們對創新成果的尊重和保護,涉及我們對原創的尊重和保護。我們把源頭保護好,纔會源源不斷地提供更新更好的作品。
主持人:您說過,網絡文學盜版已經形成一條完整的灰色產業鏈,怎麼看待這個問題?
張抗抗:現在,國內一些文學網站都是經過非常艱苦的努力建立起來的,要建立很大的平臺,要篩選作品,要推介作者,要讓網民了解這些作者,這些都需要大量投入。作者則是靠上傳字數收取費用的。一些不法網站,在原創作品上傳幾分鍾以後就盜鏈到自己的網站上,不僅使文學網站的經濟利益受到損失,作者的利益也受到直接損害,這是明目張膽地盜取別人的勞動果實。
主持人:目前,一些二三線城市的書城建設落後於城市發展。據我們所知,國家圖書館正在加大對二三線城市數字圖書館的建設,您認為這兩者之間有何聯系?
張抗抗:國圖此舉意義重大。一方面,國家圖書館擁有數量巨大的藏書,另一方面,國家圖書館又不可能建在二三線城市。數字圖書館正好可以緩解這一矛盾。在網絡平臺上,讀者拿到鑰匙就可以進入數字圖書館閱讀。這種圖書館還有很多民間網站也在做。
同時也要看到,在建立數字圖書館的過程中,許多作家的權益受到了不法公司的侵害——它們沒有經過授權,就把作品放在了自己的圖書館。未經授權,無論什麼樣的原因和理由都是不允許的。
現在很多地方非常注重城市文化形象,建文化廣場,舉辦晚會——這無可厚非,但不能忘了傳播知識。或者說,建設學習型社會、提高國民文化素養,可以從書店做起。比起建廣場、辦晚會、辦書店可能花錢更少,但書店的文化氛圍是無可替代的。網上訂購書是目標性的,就是我知道哪本書好,但不可能在網上把那些書打開看一遍。到書店去就有選擇,可以拿起一本書,翻一翻,感覺一下怎麼樣。逛書店既有精神上的樂趣,還有實用的功能,它帶有選擇性,給你很大的選擇空間。
新華書店有政策的支持,可以經營得很穩定;民營書店則需要豐富自己的經營方式。現實問題是書店的收入依然不高,同其他商品比較,賣書的利潤實在不能算高。凡是有熱情、有誠意辦書店的,有關方面都應該給予一些政策上的扶持,比如考慮減免租金等,這就需要相關部門認真對待,從支持文化事業的角度出發,統籌考慮。
更多內容請點擊中國經濟網『文化名人訪』專題。