|
||||
隨着話劇《人面桃花》的首演,由編劇洪靖慧幾條微博揭開的該劇編導署名風波也“塵埃落定”,在最後與觀衆見面的說明書上導演郭小男同時被冠以導演和演出本創作的頭銜,而洪靖慧依然擁有編劇署名。
演出之前風波驟起
根據格非小說改編的同名話劇《人面桃花》在首演前幾天突然爆出編劇和導演之間的署名風波。編劇洪靖慧11月9日在網上連續發表了一系列微博,稱,“今天,我突然收到郭導短信,說我在說明書上的編劇感言不夠坦白,太糾結,說看來他也得幫我改改了,我覺得簡直匪夷所思,我是青年編劇,劇本二度呈現時,應該讓導演改,我自己的發言還要讓導演改?我當即對本劇的宣傳人員表示不能改,這是我言論自由。最後我得到的通知是郭小男導演說,他要署名演出本創作。” “我實在想不通,什麼叫演出本創作郭小男?難道演出本創作不是在我的原稿劇本基礎上改的嗎?那我的劇本也爲導演提供了人物關係,語言風格和上下場人物組織,我能加署名導演思路提供嗎?對劇本的修改本來就是導演工作的一部分。是,導演對全劇呈現是最大功臣,所以現在說明書上均署名某某導演作品了!”
導演修改也要權益
而導演郭小男在接受採訪時則表示,“這個事情很無聊的,我現在讓組織處理。”郭導解釋說,現在用的這個劇本完全是自己重寫的:“是我郭小男寫的,我給她掛名已經很不錯了,小姑娘現在連這個也不承認。”說到掛名,郭小男表示,“我是自己從來沒想,單位都沒想掛。是覺得她太過分了。”郭小男說:“她想要的東西太多,她就想把我的創作納入到她的名下。我替你幹一件事,那可以啊,你感謝一下就行了,她也不說,這時候我們就覺得事情的嚴重了。因爲永遠我沒有權益了,名字是她的,將來我再演出了怎麼辦,再改了怎麼辦,她是唯一的權益人,對不對?所以在這個情況下,單位說註明演出本創作是郭小男。”
話劇中心努力調解
與此同時,小說的原作者格非則在微博中表示:“我一直很難想象《人面桃花》如何被改編成話劇演出。那天和術術、梅婷女士聊天,我也表達了同樣的憂慮。但我認真地拜讀了洪靖慧寫的劇本後,我覺得這個話劇是值得期待的。她的才華和嚴謹同樣讓我印象深刻。她出色的工作,幫助我克服了在面對自己作品被改編時的那種恐懼和茫然。”
上海話劇藝術中心總經理楊紹林接受採訪時則有些無奈,他表示現在大家維權的意識都比較強,自己一直想要在兩人之間進行調解,但由於洪靖慧把事情捅上網,使得調解就不太可能了。同時楊紹林也承認,在劇目首演前幾天突然發生這樣的署名風波,雖然自己不希望參與他們之間的矛盾,但作爲出品方也不得不做出一些妥協,因爲首先要保證演出順利進行。
修改劇本需要明確
記者也採訪了一些法律界人士。律師富敏榮表示,雖然小說的版權是格非的,改編權是上海話劇藝術中心的,但編劇根據小說創作了劇本後,劇本的版權是歸編劇的。至於導演對劇本作修改有兩種情況,一種是在編劇的本子上改的,另一種是重新從小說改的,如果是與原編劇的本子完全不相干,那麼就不要編劇的名字,直接署導演兼編劇;如果是在編劇的本子上修改的,那麼署名應該取得編劇的同意。至於是否可以另署一個“演出本創作”之類的名字,富律師反問說:“那麼編劇是什麼意思呢?”上海市文聯權益處的張澤綱則告訴記者,導演是否可以無限度地修改編劇的本子,與編劇是否授權有關,如果編劇沒有明確授權對方可以隨意修改自己的本子,那麼著作法的規定中有一條就是“保護作品完整權”,導演無權隨意修改編劇的作品。張澤綱還表示,這些都需在合同中明確,僅有口頭約定是不行的。
本報記者王劍虹實習生鄭絲絲