|
||||
“我叫彭A。彭德懷的‘彭’,ABCD的‘A’”。
彭A,湖南大學的研一學生,一個22歲姑娘的芳名。這個名字源於她父親情有獨鍾的魯迅先生作品《阿Q正傳》中的靈感。
這個與眾不同的名字,讓她享受與眾不同的快樂時,也給她帶來一系列意想不到的麻煩。她不能遷戶口、不能辦信用卡、不能買機票……
“小A”到紙上成“彭?”
彭A今年22歲,湖南大學會計專業研究生一年級學生。熟悉的親友叫喚“小A”、“A寶”,她都會樂呵的回應;而陌生人就會瞪大眼睛、滿臉疑惑“你叫‘彭A’?”她糾結地解釋“彭德懷的‘彭’,ABCD的‘A’”。這樣的場景每天都會上演N遍,彭A自稱很“分裂”也很快樂。
彭A說,父親給她取名的時候,沒有公安部戶籍網絡程序,也沒有對取名作硬性規定,所以她的戶籍辦理未受影響。沒想到現在卻讓自己的生活如此折騰。
去年在報考湖南大學研究生時,報名系統裡無法輸入“A”。詢問學校後,校方表示可用“?”代替“A”,這纔報上了名。從此以後,彭A的名字若要落實於書面,必定會變成“彭?”
最棘手的是戶口遷移。彭A是湘西保靖縣人,入校後必須將戶口遷至學校。然而,戶口遷出老家卻遲遲無法在長沙落戶。對此,長沙市公安局岳麓分局人口與出入境管理大隊的答復是,包含英文字母的姓名無法上傳至公安部戶籍網絡程序,因而無法落戶。
其他一切與互聯網相關的業務,彭A也無法辦理。22日中午,記者陪同彭A去麓山南路的建設銀行諮詢開戶事宜。工作人員輸入彭A的身份證號碼後表示:“不能開戶,身份證號碼存在,但是沒有與其匹配的姓名。”
“姑娘,回戶籍所在地改個名字吧。”民警好心地勸她。
名字靈感來自《阿Q正傳》
若真要改名,最捨不得的恐怕還不是彭A本人,“這名字是我爸取的,他對此還特有成就感。”
彭A的父母都是保靖縣民族中學的老師。1989年8月,兩人的寶寶誕生時,彭家松連備用名也沒想,直接給孩子取名“A”。
多年後,彭A聽父親談起這個與眾不同的名字的由來時纔知曉,自己出生那會兒父親酷愛魯迅的作品,尤其對《阿Q正傳》情有獨鍾,“文章裡有阿Q、小D,他覺得以英文字母為名還蠻有特色。”
那為什麼不選B、C、D呢?“A是優秀的標識,他們希望我出類拔萃唄。”
如今,彭A連公務員報考也因為這個創意名字給耽誤了。眼看著明年就要畢業,如果最高學歷上印的是“彭?”,那隨後的落戶、找工作都要受影響。
最終,彭A決定接受民警的建議改名。新名字叫什麼呢?彭A說:“還沒想好。”
奇名檔案
除了彭A,還有趙C
彭A不是第一人。此前,江西鷹潭一新生兒叫“趙C”。2009年3月26日,他引發了中國首例公民討要姓名權案。經激烈辯論,最後達成協議,趙C改用規范漢字取名,公安機關免費為他辦改名手續。
武漢有個孩子取名“小A”,沈陽一個小朋友名叫“畢必A”,成都一新生兒名叫“陳B”,湖北丹江口有一對雙胞胎兄弟分別取名為“劉a”、“劉b”。他們上戶時都遇上了大麻煩。
趙C的煩惱很短,彭A已經熬了22年。
提醒
不要用怪僻字為孩子起名
長沙市公安局岳麓分局人口與出入境管理大隊說,公安部有規定,中國人不能使用英文名字入戶口,建議市民不要使用怪僻字或英文為孩子起名。