|
||||
○韓中扮演毛澤東
由浙江華策影視股份有限公司與中國人民解放軍總裝備部電視藝術中心、中國電視劇制作中心等聯合出品,講述我國『兩彈一星』研發歷程的29集大型紀實性主旋律電視劇《國家命運》目前正在央視一套黃金檔熱播。該劇受到了觀眾好評的同時,也伴隨著一些質疑之聲。比如有觀眾認為毛澤東的配音有些不對味。對此,導演延藝在接受采訪時表示:『劇中並未使用純正的湖南話,這樣的處理只是為了觀眾能聽懂。』
熱議一:韓中版毛澤東不太像
觀眾聲音:韓中版的毛澤東,和古月相比,缺一點派頭,從外形上看,和毛澤東的差異也比較大,另外飾演鄧小平的演員,外形上也不像。
導演延藝回應:因為此前古月塑造的毛澤東形象深入人心,觀眾都會有一種慣性,認為毛澤東就該是那個樣子。另外一方面,此前的影視作品更多是在凸顯毛澤東作為領袖的一面,因此也容易讓觀眾將毛澤東的形象進行概念化定格。觀眾接受新演員需要一個過程,同時對領袖生活化、平實的一面的展現也需要一個適應的過程,我相信韓中版的毛澤東會漸入佳境,到劇播出的中後期觀眾就會逐漸接受他飾演的毛澤東形象。對於其他特型演員是否都能做到惟妙惟肖的問題,我只能說,我們的資金和時間都有限,不可能面面俱到。
熱議二:領袖口音不對味
觀眾聲音:毛澤東的配音有些奇怪,不是湖南腔,但又有股湖南話的味道,聽上去有些別扭。不知道是導演的刻意安排還是演員說不好湖南話。
導演延藝回應:在毛澤東的口音問題上,我們進行了比較多的討論。糾結的問題主要集中在兩點,第一,如果用純正的湖南話,很多北方觀眾聽起來會比較吃力,這畢竟是一部在央一黃金檔播出的電視劇,要照顧到南北觀眾的口味;另外,如果用普通話,感覺又和角色本身有些游離。所以最終選擇了略帶湖南腔的語言表達方式,這種紀實風格大家都能聽得明白,又不失味道。
熱議三:故事、人物並非完全真實?
觀眾聲音:電視劇采用了把史實紀錄片和演員表演無縫銜接的方式,很有現場感和真實感,劇中的人物我也一直以為都是有名有姓,完全真實的。但在網上卻搜索不到副政委蘇貴山的任何資料。
編劇陳懷國回應:蘇貴山是一個虛構的人物,他其實是眾多像蘇貴山一樣默默奉獻的『兩彈一星』工作人員的一個縮影。劇中所有的事情都是真實的,只是往前進行了延伸,虛構只是起到一個更豐富的作用,我們寫該劇的原則是大事不虛。