|
||||
外國公司在中國灌製的圓盤唱片,起初爲單面,進入20世紀後才改成雙面。此後四五十年間,各唱片公司灌製的圓盤唱片,數量最大、版本最多的是戲曲。根據現存舊唱片實物的不完全統計,起碼有京劇、崑曲、秦腔、梆子、評劇、川劇、粵劇、晉劇等55個戲曲劇種,灌製過數量不等的唱片,多者達數千種,少者也有幾十種。
留聲技術剛剛傳入中國時,由於戲曲藝人缺乏科學知識,對這項新技術存有疑慮,如大名鼎鼎的孫菊仙(藝名老鄉親),因聽信錄音、照相有損身體的傳言,而拒絕照相、灌唱片。唱片公司卻希圖藉助他的大名發行唱片,於是請他人模仿孫菊仙的嗓音和唱腔,偷偷灌製唱片,假冒孫菊仙之名銷售。當時的京劇研究家,據此斷定社會上所有孫菊仙唱片全系僞造,歷來研究京劇的著述對此也幾乎成爲定論。然而,近年來天津唱片研究會的專家劉鼎勳先生,經過對所有署名孫菊仙的唱片反覆實聽和比較,得出大量贗品中也有真聲的結論,現已得到大多數研究家的認可。
京劇四大鬚生之一的馬連良,一生灌製過數十張唱片,每次錄音他都一絲不苟,對藝術質量特別負責任,至今在戲曲界還流傳着他親手砸唱片的故事。1929年,馬連良灌製《甘露寺》裏喬玄的唱段,唱片出版後發行量很大,深獲戲迷們的好評。不幾日,有人直言不諱地向馬連良指出:這段唱裏“他有個二弟壽亭侯”欠推敲,“壽亭侯”的前面應加一個“漢”字,否則有悖歷史。馬連良向行家請教後當機立斷,派人到唱片公司要求銷燬片模,並承擔經濟損失。同時,又差人到各唱片銷售點兒,把尚未售出的唱片買回來,由他親手一張張銷燬。馬連良身邊的人惋惜地勸阻他。他說:“我是名演員,許多後來人師法我的唱,雖然只是一字之差,若是以訛傳訛,豈不貽害後人?”後來,馬連良重新灌製加了“漢”字的這段唱,出版後很快成爲膾炙人口的名段。此前出版的那一張因爲已經售出的無法收回,以至在收藏者手中兩種版本同時存在。
1931年,上海長城唱片公司出過一張四大名旦合作灌製的唱片《四五花洞》,雖然每位演員只唱一句,卻薈萃了梅、程、荀、尚四種流派,而且,四大名旦一生合作的唱片僅此一張。無論從藝術欣賞的角度,還是從保存音響資料的角度,都堪稱彌足珍貴。
《五花洞》是源於《五毒傳》的一出神怪戲,前半出突出的是玩笑,後半出突出的是武打,從前多在端陽節期間作爲應節戲演出。早先,梅蘭芳與姚玉芙、錢金福、楊小樓合作演出過。後來在北京的一次堂會,應主家煩請再演這齣戲,除原有角色、演員未變外,又增加餘叔巖扮演張天師,程硯秋、尚小云、荀慧生、小翠花、王幼卿等五位,連同原有的梅蘭芳,同時扮演真假潘金蓮,這樣就變成了《六五花洞》,雖然演出近於荒誕,卻大受看客歡迎。此後,這六位扮演真假潘金蓮的演員,每人做了一套相同的戲裝,在北京第一臺多次露演。此消息被長城唱片公司經理鄭子褒得悉,他是一位京劇評論家,別署梅花館主,與四大名旦都有深厚友誼。他出於商業敏感,決定把四大名旦所演這齣戲的唱段灌成唱片,於是專程赴北平,先去徵求梅蘭芳的意見,再去徵詢另外三位名旦的意見,在一致慨允後,確定錄製潘金蓮上場時的四句慢板,梅、程、尚、荀,依次每位唱一句,錄音地點在南池子附近的歐美同學會。
錄音那天,各位全都到齊,尚小云提出他那第三句詞唱着拗口,荀慧生主動調換,程硯秋爽快地讓尚先生唱第二句,自己改唱第四句,這便成了後來唱片裏的次序。錄音即將開始,鄭子褒發現四位演員都帶來了自己的琴師,他意識到,錄音時不可能唱一句換一位琴師。他趕緊與四大名旦磋商,商議的結果是,四句唱由梅先生的琴師一貫到底。我們現在聽的這張唱片,就是塗蘭沅操京胡,王鳳卿操京二胡,效果確實非常理想。唱片製成後,鄭子褒對片心演員排名順序又費盡心思,最終他想出一個圓滿解決的辦法,即:以片心爲軸,等距離平分四份,四邊平等地印上四位名旦的姓名,這樣就分不出首尾來。四位名旦一致贊成,各派追星者也皆大歡喜。
上世紀三四十年代,各地京劇舞臺上常有《四五花洞》露演,大都沿襲早先四大名旦的戲路。近些年,這齣戲已湮沒無痕,唯有這張唱片保存至今。