|
||||
孫壽齡和《維摩詰所說經》(下卷)
本報訊近日,中國社會科學院西夏文化研究中心學術委員、武威西夏文化研究所所長孫壽齡收到了美國著名絲路研究專家丁愛博(AlbertE.Dien)的作品專輯《中國中古研究》,在該書中,美國另一名大學教授羅泰全文翻譯了孫壽齡老人撰寫的『我制印新版泥活字西夏文《維摩詰所說經》(下卷)的由來及意義』。
1
中國12世紀早期的活字版文獻
原來,我國古代『四大發明』之一的印刷術,只在《夢溪筆談》中有段關於『活字鼻祖』畢昇發明活字印刷的文字記載,活字字模等沒有考古發現。國際學術界也向我國印刷術提出挑戰:韓國人認為自己的銅活字是世界上最早活字印刷的實物證據,執意要『申遺』。西方一些媒體也聲稱,活字印刷術是德國人古登堡在公元15世紀發明的。
1988年9月的一天,孫壽嶺和同事在亥母洞寺遺址清理殘存文物時,發現了西夏文佛經《維摩詰所說經》(下卷)。後來,孫壽嶺經過研究、比對、辨析判定:《維摩詰所說經》不僅是活字印刷品,而且是泥活字印刷品!1998年3月31日,在國家文物局和國家文物鑒定委員會召開的『西夏文維摩詰所說經印本鑒定會』上,專家一致認為,該印本是中國12世紀早期的活字版文獻。隨後,孫壽齡運用《夢溪筆談》中記述的畢昇印字之法,反復摸索實驗,用3年多時間,終於在自家的小煤爐上成功燒制出泥活字,復原了有6400多字的泥活字印本《維摩詰所說經》(下卷)。孫壽齡的研究成果為確立中國活字印刷的發明權提供了有力的實物佐證,得到了國內外文物專家和西夏文化研究專家的高度評價。國內學術界首先肯定了《維摩詰所說經》是泥活字版本,聯合國教科文組織對孫壽齡的研究成果也給予了充分肯定;中國社科院研究員史金波稱他是『近代西夏文泥活字第一人』。2007年6月,孫壽齡的『泥活字的制作方法』獲國家發明專利。
2
得到西方文化界的認可和研究
而在2007年,美國教授羅泰(德國人,美國某大學教授)就把孫壽齡的『我制印新版泥活字西夏文《維摩詰所說經》(下卷)的由來及意義』一文翻譯成了英文,並在美國學術界推出。後來,羅泰教授又致函孫壽齡,征求孫壽齡老人的意見,說他打算在美國著名絲路研究專家丁愛博(AlbertE.Dien)80歲生日時,將該文錄入丁愛博專家的專刊《中國中古研究》。為此,羅泰教授還專程趕到武威,親自約見了孫壽齡老人,並當面征詢他的同意。
1月27日,記者在孫壽齡老人家中見到了丁愛博(AlbertE.Dien)教授的作品專輯《中國中古研究》一書。文中,該西方學者提到早在2002年時,最早自《蘭州晚報》了解到孫壽齡和『泥活字』作品的事跡,並由此萌發研究中國四大發明之一——泥活字印刷術的興趣。對此,孫壽齡興致勃勃地說:『「泥活字」印刷術能夠得到西方文化界的認可和研究,再一次有力回擊了國際上一度爭議的問題,證明「泥活字」發明的確最早出自中國。這項研究能夠得到國際專家學者的認可,既肇興於中國,同時也獲利於世界!』